Tito 2
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVI
1 Pues entonces Tito, cansen jax taca e canseyaj xeꞌ erach.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Aren e onian winicobꞌ que ucꞌani tuaꞌ ucojco ubꞌobꞌ, y que ucꞌani tuaꞌ aquetpobꞌ tawar tuaꞌ atzay eꞌrna umen e inmojr, y que ucꞌani tuaꞌ uquete ubꞌobꞌ tuaꞌ ubꞌijnu jay bueno tut e Dios lo que cꞌani uchiobꞌ, y que ucꞌani tuaꞌ uwirobꞌ que matucꞌa e muaquir tama ucꞌupesiajobꞌ, y que ucꞌani tuaꞌ uyajta utobꞌ tunor upiarobꞌ, y que ucꞌani tuaꞌ aqꞌuecꞌo awawan tut tunor lo que watar.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Y bꞌan tama tin e nojta ixictac ubꞌan, aren que ucꞌani tuaꞌ aturuanobꞌ tzꞌustaca, y que machi tuaꞌ oꞌjronobꞌ upater e inmojr, y que machi tuaꞌ axin acaray, y que ucꞌani tuaꞌ aquetpobꞌ ajcanseyajobꞌ tamar lo que imbꞌutz.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 Y tamar era e ixictac era erer ucansiobꞌ e ixictac xeꞌ mato jax meyra ujabꞌ cocha ucꞌani tuaꞌ uyajta ut uviejo y cocha ucꞌani tuaꞌ uyajta ut umaxtac.
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 Y e nojta ixictac era ucꞌani tuaꞌ ucanse e inmojr ixictac cocha tuaꞌ uquete ubꞌobꞌ tuaꞌ ubꞌijnu jay bueno tut e Dios lo que cꞌani uchiobꞌ era, y ucꞌani tuaꞌ ucansiobꞌ cocha ucꞌani tuaꞌ aquetpobꞌ erach, y cocha ucꞌani tuaꞌ apatnobꞌ macuir uyototobꞌ, y tuaꞌ obꞌianobꞌ tut uviejobꞌ. Pues bꞌan ucꞌani tuaꞌ achempa umenerobꞌ tuaꞌ machi achecta inteꞌ ojroner upater uyojroner e Dios.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Y tacren tin e chꞌom sitzobꞌ tuaꞌ unatobꞌ que ucꞌani tuaꞌ uquete ubꞌobꞌ tuaꞌ ubꞌijnuobꞌ jay bueno tut e Dios lo que cꞌani uchiobꞌ.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Y turbꞌan abꞌa tuaꞌ ache jax taca lo que imbꞌutz tut e chꞌom sitzobꞌ era tuaꞌ acanuobꞌ cocha ucꞌani tuaꞌ uchiobꞌ jaxirobꞌ. Y tamar acanseyaj irsenobꞌ que erach awirnar y que majax aras tunor era.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Sicbꞌan e ojroner xeꞌ uwajpi conda war icanseyan tuaꞌ machi apasi e bꞌir tut tin e cꞌani ani utuchꞌiet tamar awojroner. Y tamar era jay ayan tin e war usicbꞌa tucꞌa tamar tuaꞌ oꞌjron apater axin asubꞌajra umen que matucꞌa utajwi tamaret xeꞌ mabꞌambꞌan.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Y cansen tin e aquetpa inteꞌ man xeꞌ mambꞌir inyajrer que ucꞌani tuaꞌ obꞌianobꞌ tut uyajyumobꞌ, y que ucꞌani tuaꞌ uturbꞌa ubꞌobꞌ tuaꞌ uchiobꞌ upatnar bꞌan taca cocha ucꞌani uyajyum, y que machi tuaꞌ uyare que machi cꞌani uche lo que arobꞌna umen uyajyum.
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 Y cansen que machi tuaꞌ axujchꞌianobꞌ, sino que ucꞌani tuaꞌ uchiobꞌ jax taca lo que erach. Y tamar era erer acꞌotoy unatobꞌ tunor tin e uwirobꞌ lo que war uchiobꞌ e manobꞌ era que galan e canseyaj tama Cadiosir xeꞌ jax Cawajcorpesiaj.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Y cansen tunor lo que war intzꞌijbꞌa tabꞌa era porque coner war achectesna tut tunor e gente tara tor e rum que ayan utacarsiaj e Dios xeꞌ jax xeꞌ utares e corpesiaj.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Pues utacarsiaj e Dios war ucansion que ucꞌani tuaꞌ cawacta e mabꞌambꞌanir, y que ucꞌani tuaꞌ cawacta tunor lo que uyusre uche cawerir bꞌan cocha war uchiobꞌ e gente tara tor e rum, y que ucꞌani tuaꞌ caquete cabꞌa tuaꞌ cabꞌijnu jay bueno tut e Dios lo que cꞌani cache, y que ucꞌani tuaꞌ caquetpa erach, y que ucꞌani tuaꞌ cache jax taca lo que atzay uwira e Dios tama cacuxtar tara tor e rum.
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 Y utacarsiaj e Dios war ucansion cocha ucꞌani tuaꞌ caturuan conda warto cacojco uyopar e nuxi chojbꞌesiaj lo que cꞌani uyajcꞌon Cadiosir conda achecta watar e Jesucristo xeꞌ jax Cawajcorpesiaj y xeꞌ jax Cadiosir xeꞌ nojta ubꞌan.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Pues jax Cawinquirar Jesucristo era xeꞌ ixin uyajcꞌu ubꞌa tuaꞌ achamesna tuaꞌ ucorpeson tama tunor camabꞌambꞌanir y tuaꞌ uchion caquetpa imbꞌutz tut jaxir. Y tamar era war caquetpa uchinam e Cristo, y war cosre tama cawalma tuaꞌ caxin cache jax taca lo que erach tut jaxir.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Pues entonces Tito, lo que war intzꞌijbꞌa tabꞌa era jax lo que ucꞌani tuaꞌ iꞌxin acanse e ajcꞌupesiajobꞌ. Cꞌunles uyalmobꞌ tin e tzajtaca utobꞌ, y cꞌayenobꞌ tunor tin e machi cꞌani uyactobꞌ e mabꞌambꞌanir taca tunor e cꞌotorer xeꞌ ajcꞌunet. Ira awacta oꞌjron tin e cꞌani uyaret que matucꞌa acꞌampibꞌir.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.