Tito 2
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NTLH
1 Pues entonces Tito, cansen jax taca e canseyaj xeꞌ erach.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Aren e onian winicobꞌ que ucꞌani tuaꞌ ucojco ubꞌobꞌ, y que ucꞌani tuaꞌ aquetpobꞌ tawar tuaꞌ atzay eꞌrna umen e inmojr, y que ucꞌani tuaꞌ uquete ubꞌobꞌ tuaꞌ ubꞌijnu jay bueno tut e Dios lo que cꞌani uchiobꞌ, y que ucꞌani tuaꞌ uwirobꞌ que matucꞌa e muaquir tama ucꞌupesiajobꞌ, y que ucꞌani tuaꞌ uyajta utobꞌ tunor upiarobꞌ, y que ucꞌani tuaꞌ aqꞌuecꞌo awawan tut tunor lo que watar.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Y bꞌan tama tin e nojta ixictac ubꞌan, aren que ucꞌani tuaꞌ aturuanobꞌ tzꞌustaca, y que machi tuaꞌ oꞌjronobꞌ upater e inmojr, y que machi tuaꞌ axin acaray, y que ucꞌani tuaꞌ aquetpobꞌ ajcanseyajobꞌ tamar lo que imbꞌutz.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Y tamar era e ixictac era erer ucansiobꞌ e ixictac xeꞌ mato jax meyra ujabꞌ cocha ucꞌani tuaꞌ uyajta ut uviejo y cocha ucꞌani tuaꞌ uyajta ut umaxtac.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 Y e nojta ixictac era ucꞌani tuaꞌ ucanse e inmojr ixictac cocha tuaꞌ uquete ubꞌobꞌ tuaꞌ ubꞌijnu jay bueno tut e Dios lo que cꞌani uchiobꞌ era, y ucꞌani tuaꞌ ucansiobꞌ cocha ucꞌani tuaꞌ aquetpobꞌ erach, y cocha ucꞌani tuaꞌ apatnobꞌ macuir uyototobꞌ, y tuaꞌ obꞌianobꞌ tut uviejobꞌ. Pues bꞌan ucꞌani tuaꞌ achempa umenerobꞌ tuaꞌ machi achecta inteꞌ ojroner upater uyojroner e Dios.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Y tacren tin e chꞌom sitzobꞌ tuaꞌ unatobꞌ que ucꞌani tuaꞌ uquete ubꞌobꞌ tuaꞌ ubꞌijnuobꞌ jay bueno tut e Dios lo que cꞌani uchiobꞌ.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Y turbꞌan abꞌa tuaꞌ ache jax taca lo que imbꞌutz tut e chꞌom sitzobꞌ era tuaꞌ acanuobꞌ cocha ucꞌani tuaꞌ uchiobꞌ jaxirobꞌ. Y tamar acanseyaj irsenobꞌ que erach awirnar y que majax aras tunor era.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Sicbꞌan e ojroner xeꞌ uwajpi conda war icanseyan tuaꞌ machi apasi e bꞌir tut tin e cꞌani ani utuchꞌiet tamar awojroner. Y tamar era jay ayan tin e war usicbꞌa tucꞌa tamar tuaꞌ oꞌjron apater axin asubꞌajra umen que matucꞌa utajwi tamaret xeꞌ mabꞌambꞌan.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Y cansen tin e aquetpa inteꞌ man xeꞌ mambꞌir inyajrer que ucꞌani tuaꞌ obꞌianobꞌ tut uyajyumobꞌ, y que ucꞌani tuaꞌ uturbꞌa ubꞌobꞌ tuaꞌ uchiobꞌ upatnar bꞌan taca cocha ucꞌani uyajyum, y que machi tuaꞌ uyare que machi cꞌani uche lo que arobꞌna umen uyajyum.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Y cansen que machi tuaꞌ axujchꞌianobꞌ, sino que ucꞌani tuaꞌ uchiobꞌ jax taca lo que erach. Y tamar era erer acꞌotoy unatobꞌ tunor tin e uwirobꞌ lo que war uchiobꞌ e manobꞌ era que galan e canseyaj tama Cadiosir xeꞌ jax Cawajcorpesiaj.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Y cansen tunor lo que war intzꞌijbꞌa tabꞌa era porque coner war achectesna tut tunor e gente tara tor e rum que ayan utacarsiaj e Dios xeꞌ jax xeꞌ utares e corpesiaj.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Pues utacarsiaj e Dios war ucansion que ucꞌani tuaꞌ cawacta e mabꞌambꞌanir, y que ucꞌani tuaꞌ cawacta tunor lo que uyusre uche cawerir bꞌan cocha war uchiobꞌ e gente tara tor e rum, y que ucꞌani tuaꞌ caquete cabꞌa tuaꞌ cabꞌijnu jay bueno tut e Dios lo que cꞌani cache, y que ucꞌani tuaꞌ caquetpa erach, y que ucꞌani tuaꞌ cache jax taca lo que atzay uwira e Dios tama cacuxtar tara tor e rum.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Y utacarsiaj e Dios war ucansion cocha ucꞌani tuaꞌ caturuan conda warto cacojco uyopar e nuxi chojbꞌesiaj lo que cꞌani uyajcꞌon Cadiosir conda achecta watar e Jesucristo xeꞌ jax Cawajcorpesiaj y xeꞌ jax Cadiosir xeꞌ nojta ubꞌan.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Pues jax Cawinquirar Jesucristo era xeꞌ ixin uyajcꞌu ubꞌa tuaꞌ achamesna tuaꞌ ucorpeson tama tunor camabꞌambꞌanir y tuaꞌ uchion caquetpa imbꞌutz tut jaxir. Y tamar era war caquetpa uchinam e Cristo, y war cosre tama cawalma tuaꞌ caxin cache jax taca lo que erach tut jaxir.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Pues entonces Tito, lo que war intzꞌijbꞌa tabꞌa era jax lo que ucꞌani tuaꞌ iꞌxin acanse e ajcꞌupesiajobꞌ. Cꞌunles uyalmobꞌ tin e tzajtaca utobꞌ, y cꞌayenobꞌ tunor tin e machi cꞌani uyactobꞌ e mabꞌambꞌanir taca tunor e cꞌotorer xeꞌ ajcꞌunet. Ira awacta oꞌjron tin e cꞌani uyaret que matucꞌa acꞌampibꞌir.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.