Romanos 12
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs VC
1 Pues entonces niwermanuox, cꞌani inwareox tama ucꞌunersiaj e Dios tuaꞌ iwajcꞌu ibꞌa tut e Dios inyajrer tuaꞌ ixquetpa erach y tuaꞌ ixixin iturbꞌa ibꞌa tama e Dios tuaꞌ itzayjres e Dios tama tunor lo que iche. Y bꞌan ucꞌani tuaꞌ iche, porque tamar era icuxtar cꞌani aquetpa bꞌan cocha inteꞌ ojtznibꞌir xeꞌ galan tut e Dios.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Y ira ixturuan más bꞌan cocha ubꞌijnusiajobꞌ e gente tara tor e rum, sino que ustesic ibꞌijnusiaj tuaꞌ aquetpa imbꞌutz tunor ijor. Y tamar era cꞌani ixcꞌotoy inata lo que ucꞌani e Dios, y lo que imbꞌutz tut e Dios, y lo que utzayjres e Dios, y cꞌani inata lo que erach tut e Dios.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Pues umen que e Dios ixin uyajqꞌuen meyra utacarsiaj, cꞌani inwareox era que majax bueno jay inteꞌ winic axin ubꞌijnu que más ayan ucꞌampibꞌir que lo que ayan tuaꞌ. Pero inteꞌ intion ucꞌani tuaꞌ cabꞌijnu tamar cacꞌampibꞌir, y tamar era erer canata tamar cacꞌupesiaj xeꞌ ajcꞌunon umen e Dios cobꞌa cacꞌampibꞌir.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Porque tama ucuerpo inteꞌ ayan meyra parte. Ayan ucꞌabꞌ y ayan ujor y ayan uyoc y ayan meyra parte. Pero inteꞌ intiobꞌ ayan ucꞌampibꞌir.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Y bꞌanon non ubꞌan xeꞌ ajcꞌupesiajon tama e Cristo, motor que meyron pero interon tama ucuerpo e Cristo, y tamar era inteꞌ intion bꞌanon cocha inteꞌ parte tama inteꞌ cuerpo y bꞌan cocha era ucꞌani tuaꞌ catacre cabꞌa, bꞌan cocha cꞌampesna ucꞌabꞌ inteꞌ tuaꞌ uturbꞌa e comida tama uyej tuaꞌ uyubꞌi aweꞌ.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Pues e Dios uyajcꞌon cacꞌampibꞌir inteꞌ intion bꞌan cocha ucꞌani jaxir. Y tamar era non ucꞌani tuaꞌ cacꞌampes cacꞌampibꞌir bꞌan cocha ucꞌani jaxir ubꞌan. Entonces jay cacꞌampibꞌir xeꞌ ajcꞌunon umen e Dios jax tuaꞌ cachꞌami inteꞌ ojroner tuaꞌ e Dios y tuaꞌ casutpa caware e gente otronyajr, entonces cꞌupseyanicon tama e Dios tuaꞌ cache tunor era.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Y jay cacꞌampibꞌir xeꞌ ajcꞌunon umen e Dios jax tuaꞌ cache lo que ucꞌani otronteꞌ, entonces cachic ixto tunor era. Y jay cacꞌampibꞌir xeꞌ ajcꞌunon umen e Dios jax tuaꞌ cacanseyan tama uyojroner e Dios, caturbꞌic cabꞌa tamar e canseyaj.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Y jay cacꞌampibꞌir xeꞌ ajcꞌunon umen e Dios jax tuaꞌ catacre aqꞌuecꞌo axana tama ubꞌir e Dios tin e machi atzay, entonces caturbꞌic cabꞌa tuaꞌ catzayjresobꞌ. Y jay cacꞌampibꞌir xeꞌ ajcꞌunon umen e Dios jax tuaꞌ cawajcꞌu e ofrenda, entonces cawajcꞌuic y machi cabꞌijnu tamar uyeror ut. Y jay cacꞌampibꞌir xeꞌ ajcꞌunon umen e Dios jax tuaꞌ cacꞌotori tujor e inmojr, entonces cacojcuic cabꞌa bien conda war cacꞌotori. Y jay cacꞌampibꞌir xeꞌ ajcꞌunon umen e Dios jax tuaꞌ catacre tin e ayan unecesidad, entonces tzayicon conda cache tunor era.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Pues entonces cacꞌanic cabꞌa inteꞌ intion pero cachic taca tunor cawalma. Caxejbꞌuic ut lo que mabꞌambꞌan, y cachic jax taca lo que imbꞌutz.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Y cayajtic coit inteꞌ intion y cameqꞌuic cabꞌa xeꞌ ajcꞌupesiajon tama e Jesucristo, y catattzꞌicobꞌ e inmojr ajcꞌupesiajobꞌ inteꞌ intion.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Pues patnacon, y machi cawacta acꞌaxi e cꞌoyir tamaron, y caturbꞌic cabꞌa tuaꞌ cache lo que ucꞌani Cawinquirar taca tunor cawalma.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Tzayricon umen que war cacojco tama ucorpesiaj e Dios, quetpicon tzꞌustaca conda ayan lo que war canumse cabꞌa. Cacꞌajtic taca e Dios iraj iraj.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Catacricobꞌ e ajcꞌupesiajobꞌ tin e ayan unecesidobꞌ, y cachꞌamicobꞌ bien tin e war ayopa tuaꞌ uwarajsion.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Cacꞌajtic e chojbꞌesiaj taca e Dios upater tin e war uchion canumse cabꞌa. Cacꞌajtic tamarobꞌ tuaꞌ achojbꞌesnobꞌ y machi cacꞌajtic tuaꞌ abꞌaxnobꞌ.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Tzayicon taca tin xeꞌ war atzayobꞌ, y arucon taca tin xeꞌ war aꞌruobꞌ.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Caturbꞌic cabꞌa tuaꞌ caturuan catzay conda cawira cabꞌa inteꞌ intion. Machi cawactic oꞌchoy e bꞌijnusiaj tamaron que más nojta cacꞌampibꞌir que otronteꞌ, sino que camanxujresic cabꞌa inteꞌ intion. Y tin e nojta cajor ma erer cawacta cabꞌa tuaꞌ cabꞌijnu que más nojta cajor que otronteꞌ.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Jay inteꞌ winic uche e mabꞌambꞌanir capater machi tuaꞌ casutpa cache e mabꞌambꞌanir upater ubꞌan. Caturbꞌanic cabꞌa tuaꞌ cache lo que imbꞌutz tut tunor e gente.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Cawiric cabꞌa tuaꞌ machi cache unumse ubꞌa otronteꞌ, y cachic lo que uyubꞌion tuaꞌ cachꞌami e jiriar taca tunor e gente.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Pues niwermanuox xeꞌ inchoj iut nimener, ira isuti uyeror lo que war achena ipater, sino que actanic tunor era tama ucꞌabꞌ e Dios xeꞌ tuaꞌ utoyi tin e uche e mabꞌambꞌanir ipater. Bꞌan cocha chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios: “Nen xeꞌ tuaꞌ inwajcꞌuobꞌ uyeror tamar lo que uchiobꞌ, y nen taca xeꞌ tuaꞌ inwatzꞌiobꞌ”, che Cadiosir.
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Y chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios otronyajr que: “Jay ayan inteꞌ xeꞌ war uxejbꞌe oit xeꞌ war aytzꞌa, wesen, y jay war ataqui utiꞌ, ajcꞌun e jaꞌ uyuchꞌic, porque conda ache lo que imbꞌutz tut inteꞌ xeꞌ war uxejbꞌe oit, war ache asubꞌajra e winic era.” Bꞌan chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios.
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Ira awacta abꞌa tuaꞌ icucurna umen que isutpa iqꞌuijna ubꞌan conda awira inteꞌ xeꞌ war aqꞌuijna uwiret. Sino que cucrun e mabꞌambꞌanir tacar lo que war ache xeꞌ imbꞌutz.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.