Romanos 12
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NAA
1 Pues entonces niwermanuox, cꞌani inwareox tama ucꞌunersiaj e Dios tuaꞌ iwajcꞌu ibꞌa tut e Dios inyajrer tuaꞌ ixquetpa erach y tuaꞌ ixixin iturbꞌa ibꞌa tama e Dios tuaꞌ itzayjres e Dios tama tunor lo que iche. Y bꞌan ucꞌani tuaꞌ iche, porque tamar era icuxtar cꞌani aquetpa bꞌan cocha inteꞌ ojtznibꞌir xeꞌ galan tut e Dios.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Y ira ixturuan más bꞌan cocha ubꞌijnusiajobꞌ e gente tara tor e rum, sino que ustesic ibꞌijnusiaj tuaꞌ aquetpa imbꞌutz tunor ijor. Y tamar era cꞌani ixcꞌotoy inata lo que ucꞌani e Dios, y lo que imbꞌutz tut e Dios, y lo que utzayjres e Dios, y cꞌani inata lo que erach tut e Dios.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Pues umen que e Dios ixin uyajqꞌuen meyra utacarsiaj, cꞌani inwareox era que majax bueno jay inteꞌ winic axin ubꞌijnu que más ayan ucꞌampibꞌir que lo que ayan tuaꞌ. Pero inteꞌ intion ucꞌani tuaꞌ cabꞌijnu tamar cacꞌampibꞌir, y tamar era erer canata tamar cacꞌupesiaj xeꞌ ajcꞌunon umen e Dios cobꞌa cacꞌampibꞌir.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Porque tama ucuerpo inteꞌ ayan meyra parte. Ayan ucꞌabꞌ y ayan ujor y ayan uyoc y ayan meyra parte. Pero inteꞌ intiobꞌ ayan ucꞌampibꞌir.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Y bꞌanon non ubꞌan xeꞌ ajcꞌupesiajon tama e Cristo, motor que meyron pero interon tama ucuerpo e Cristo, y tamar era inteꞌ intion bꞌanon cocha inteꞌ parte tama inteꞌ cuerpo y bꞌan cocha era ucꞌani tuaꞌ catacre cabꞌa, bꞌan cocha cꞌampesna ucꞌabꞌ inteꞌ tuaꞌ uturbꞌa e comida tama uyej tuaꞌ uyubꞌi aweꞌ.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Pues e Dios uyajcꞌon cacꞌampibꞌir inteꞌ intion bꞌan cocha ucꞌani jaxir. Y tamar era non ucꞌani tuaꞌ cacꞌampes cacꞌampibꞌir bꞌan cocha ucꞌani jaxir ubꞌan. Entonces jay cacꞌampibꞌir xeꞌ ajcꞌunon umen e Dios jax tuaꞌ cachꞌami inteꞌ ojroner tuaꞌ e Dios y tuaꞌ casutpa caware e gente otronyajr, entonces cꞌupseyanicon tama e Dios tuaꞌ cache tunor era.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Y jay cacꞌampibꞌir xeꞌ ajcꞌunon umen e Dios jax tuaꞌ cache lo que ucꞌani otronteꞌ, entonces cachic ixto tunor era. Y jay cacꞌampibꞌir xeꞌ ajcꞌunon umen e Dios jax tuaꞌ cacanseyan tama uyojroner e Dios, caturbꞌic cabꞌa tamar e canseyaj.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Y jay cacꞌampibꞌir xeꞌ ajcꞌunon umen e Dios jax tuaꞌ catacre aqꞌuecꞌo axana tama ubꞌir e Dios tin e machi atzay, entonces caturbꞌic cabꞌa tuaꞌ catzayjresobꞌ. Y jay cacꞌampibꞌir xeꞌ ajcꞌunon umen e Dios jax tuaꞌ cawajcꞌu e ofrenda, entonces cawajcꞌuic y machi cabꞌijnu tamar uyeror ut. Y jay cacꞌampibꞌir xeꞌ ajcꞌunon umen e Dios jax tuaꞌ cacꞌotori tujor e inmojr, entonces cacojcuic cabꞌa bien conda war cacꞌotori. Y jay cacꞌampibꞌir xeꞌ ajcꞌunon umen e Dios jax tuaꞌ catacre tin e ayan unecesidad, entonces tzayicon conda cache tunor era.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Pues entonces cacꞌanic cabꞌa inteꞌ intion pero cachic taca tunor cawalma. Caxejbꞌuic ut lo que mabꞌambꞌan, y cachic jax taca lo que imbꞌutz.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Y cayajtic coit inteꞌ intion y cameqꞌuic cabꞌa xeꞌ ajcꞌupesiajon tama e Jesucristo, y catattzꞌicobꞌ e inmojr ajcꞌupesiajobꞌ inteꞌ intion.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Pues patnacon, y machi cawacta acꞌaxi e cꞌoyir tamaron, y caturbꞌic cabꞌa tuaꞌ cache lo que ucꞌani Cawinquirar taca tunor cawalma.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Tzayricon umen que war cacojco tama ucorpesiaj e Dios, quetpicon tzꞌustaca conda ayan lo que war canumse cabꞌa. Cacꞌajtic taca e Dios iraj iraj.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Catacricobꞌ e ajcꞌupesiajobꞌ tin e ayan unecesidobꞌ, y cachꞌamicobꞌ bien tin e war ayopa tuaꞌ uwarajsion.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Cacꞌajtic e chojbꞌesiaj taca e Dios upater tin e war uchion canumse cabꞌa. Cacꞌajtic tamarobꞌ tuaꞌ achojbꞌesnobꞌ y machi cacꞌajtic tuaꞌ abꞌaxnobꞌ.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Tzayicon taca tin xeꞌ war atzayobꞌ, y arucon taca tin xeꞌ war aꞌruobꞌ.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Caturbꞌic cabꞌa tuaꞌ caturuan catzay conda cawira cabꞌa inteꞌ intion. Machi cawactic oꞌchoy e bꞌijnusiaj tamaron que más nojta cacꞌampibꞌir que otronteꞌ, sino que camanxujresic cabꞌa inteꞌ intion. Y tin e nojta cajor ma erer cawacta cabꞌa tuaꞌ cabꞌijnu que más nojta cajor que otronteꞌ.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Jay inteꞌ winic uche e mabꞌambꞌanir capater machi tuaꞌ casutpa cache e mabꞌambꞌanir upater ubꞌan. Caturbꞌanic cabꞌa tuaꞌ cache lo que imbꞌutz tut tunor e gente.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Cawiric cabꞌa tuaꞌ machi cache unumse ubꞌa otronteꞌ, y cachic lo que uyubꞌion tuaꞌ cachꞌami e jiriar taca tunor e gente.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Pues niwermanuox xeꞌ inchoj iut nimener, ira isuti uyeror lo que war achena ipater, sino que actanic tunor era tama ucꞌabꞌ e Dios xeꞌ tuaꞌ utoyi tin e uche e mabꞌambꞌanir ipater. Bꞌan cocha chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios: “Nen xeꞌ tuaꞌ inwajcꞌuobꞌ uyeror tamar lo que uchiobꞌ, y nen taca xeꞌ tuaꞌ inwatzꞌiobꞌ”, che Cadiosir.
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Y chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios otronyajr que: “Jay ayan inteꞌ xeꞌ war uxejbꞌe oit xeꞌ war aytzꞌa, wesen, y jay war ataqui utiꞌ, ajcꞌun e jaꞌ uyuchꞌic, porque conda ache lo que imbꞌutz tut inteꞌ xeꞌ war uxejbꞌe oit, war ache asubꞌajra e winic era.” Bꞌan chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios.
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Ira awacta abꞌa tuaꞌ icucurna umen que isutpa iqꞌuijna ubꞌan conda awira inteꞌ xeꞌ war aqꞌuijna uwiret. Sino que cucrun e mabꞌambꞌanir tacar lo que war ache xeꞌ imbꞌutz.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.