Jonas 3
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVT
1 Entonces Cawinquirar Dios sutpa ojron taca e Jonás otronyajr y che:
1 Depois disso, o S enhor falou com Jonas pela segunda vez:
2 “Jonás, achpen quiqui esto tama e nuxi chinam Nínive, y checsun tut e gente yajaꞌ lo que war inwaret era”, che Cawinquirar Dios.
2 “Apronte-se, vá à grande cidade de Nínive e transmita a mensagem que eu lhe dei”.
3 Entonces e Jonás ixin esto tama e chinam Nínive, bꞌan cocha arobꞌna tuaꞌ uche umen Cawinquirar Dios. Pues e Nínive jax inteꞌ chinam xeꞌ nojta, y tamar era tin e cꞌani axin uwira tunor or e chinam era aquetpa tuaꞌ axana uxteꞌ día tuaꞌ taca uwira tunor.
3 Dessa vez, Jonas obedeceu à ordem do S enhor e foi a Nínive, uma cidade tão grande que eram necessários três dias para percorrê-la inteira.
4 Entonces e Jonás ochoy tama e chinam y cay xana tama tunor e día y de allí cay uchecsu tut e gente axin taca inteꞌ nuxi nuc y che: “Pues conda acꞌapa anumuy cuarenta día cꞌani acꞌapa atijresna tunor e nuxi chinam era umen Cawinquirar Dios”, che e Jonás.
4 No dia em que Jonas entrou na cidade, proclamou às multidões: “Daqui a quarenta dias Nínive será destruída!”.
5 Entonces tunor tin e turobꞌ tama e chinam Nínive, cay cꞌubꞌseyanobꞌ tama uyojroner e Dios lo que checsuna umen e Jonás, y cay uyactobꞌ tuaꞌ awiobꞌ, y cay ulapiobꞌ e bꞌujc xeꞌ jarbꞌir taca e succhij tuaꞌ aquetpa chequer que war aquetpobꞌ tzajtaca utobꞌ tamar e mabꞌambꞌanir lo que cay uchiobꞌ. Pues bꞌan cay uchiobꞌ e nucta gente y bꞌan uchiobꞌ e bꞌiqꞌuit maxtac ubꞌan.
5 Os habitantes de Nínive creram em Deus e, desde o mais importante até o mais humilde, declararam um jejum e se vestiram de pano de saco.
6 Y conda cꞌotoy unata tama tunor era tin e rey tama e chinam era, ecmay locꞌoy tama uturtar y ulocse ubꞌujc xeꞌ galan atzꞌapruma ut y ulapi e bꞌujc xeꞌ jarbꞌir taca e succhij ubꞌan, y uyari e tan tama ujor tuaꞌ aquetpa chequer que tzajtaca ut tamar e mabꞌambꞌanir lo que cay uche.
6 Quando o rei de Nínive ouviu o que Jonas dizia, desceu do trono, tirou as vestes reais, vestiu-se de pano de saco e sentou-se sobre um monte de cinzas.
7 Y nacpat era e rey y tunor uyajcꞌamparobꞌ cay uyebꞌtobꞌ ixin inteꞌ checsuyaj tut tunor e gente tama e chinam y che: “Mamajchi tuaꞌ aweꞌ y matucꞌa tuaꞌ uyuchꞌiobꞌ, y mamajchi tuaꞌ uwese uyaracꞌobꞌ y nien machi tuaꞌ uyajcꞌu e jaꞌ tuaꞌ uyuchꞌiobꞌ,
7 Então o rei e seus nobres enviaram este decreto a toda a cidade: “Ninguém, nem mesmo os animais de seu gado e de seus rebanhos, poderá comer ou beber coisa alguma.
8 sino que lapic e bꞌujc xeꞌ jarbꞌir taca e succhij tuaꞌ aquetpa chequer que tzajtaca iut tamar e mabꞌambꞌanir lo que cay iche upater e Dios, y cꞌajtinic taca e Dios taca tunor iwalma. Y actanic tuaꞌ iche e mabꞌambꞌanir inteꞌ intiox, y actanic tuaꞌ iche e tzꞌojyir upater e inmojr.
8 Tanto as pessoas como os animais devem se cobrir de pano de saco, e todos devem orar fervorosamente ao S enhor . Devem deixar seus maus caminhos e toda a sua violência.
9 Pues bꞌajcꞌat tamar era e Dios axin acꞌumpa tacaron, y axin asisa uqꞌuijnar capater, y bꞌan cocha era machi tuaꞌ acꞌapa usation.” Bꞌan che e checsuyaj lo que uyebꞌtobꞌ ixin e rey taca uyajcꞌamparobꞌ tut tunor e gente tama e chinam era.
9 Quem sabe Deus voltará atrás, conterá sua ira ardente e não nos destruirá”.
10 Entonces conda Cawinquirar Dios cay uwira que tunor e gente tama e chinam Nínive cay uyactobꞌ tuaꞌ uchiobꞌ e mabꞌambꞌanir, cꞌunlan uyalma tacarobꞌ y ubꞌijnu que machi ixto tuaꞌ acꞌapa usati tunor e chinam era bꞌan cocha war ani ubꞌijnu tuaꞌ uche. E ocher tama e chinam Nínive. (Jonás 3:3)|alt="Entrance to Niniveh" src="co01417b.TIF" size="span" loc="Jonah 3:1-10" copy="David C. Cook" ref="JONAS 3:10"
10 Quando Deus viu o que fizeram e como deixaram seus maus caminhos, voltou atrás e não os destruiu como havia ameaçado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.