Gênesis 10

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pues jax era uchꞌajnarir e Sem y e Cam y e Jafet xeꞌ jax uyunenobꞌ e Noé. Pues conda cꞌapa numuy tunor e nuxi jajar, uyunenobꞌ e Noé cꞌotoy quetpobꞌ tatabꞌirobꞌ tuaꞌ meyra maxtacobꞌ.
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 Pues umaxtacobꞌ e Jafet jax era: Ayan e Gómer y e Magog y e Madai y e Javán y e Tubal y e Mésec y e Tirás.
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Y uyunenobꞌ e Gómer jax era: Ayan e Asquenaz y e Rifat y e Togarmá.
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Y umaxtacobꞌ e Javán jax era: Ayan e Elisá y e Tarsis y e Quitim y e Rodanim.
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Pues uchꞌajnarir e Jafet cay bꞌoro ixin esto que cꞌotoy turuanobꞌ tic taca tama utiꞌ e nuxi jaꞌ, y uchꞌajnarirobꞌ cꞌotoy turuanobꞌ tama inteꞌ inteꞌ chinam tiaꞌ cay ojronobꞌ tama inteꞌ inteꞌ uyojronerobꞌach.
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 Pues uchꞌajnarirobꞌ e Cam jax era: Ayan e Cus y e Misraim y e Fut y e Canaán.
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Pues jax era uchꞌajnarirobꞌ e Cus: Ayan e Sebá y e Havilá y e Sabtá y e Raamá y e Sabtecá. Y uchꞌajnarirobꞌ e Raamá jax era: Ayan e Sebá y e Dedán.
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 Y e Cus cꞌotoy quetpa tatabꞌir tuaꞌ e Nimrod xeꞌ jax e bꞌajxan winic xeꞌ cꞌotoy uchꞌami meyra uqꞌuecꞌojsiaj tujam tunor e winicobꞌ tara tor e rum.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 Pues taca utacarsiaj Cawinquirar Dios e Nimrod cꞌotoy quetpa inteꞌ nuxi ajcorom. Y tamar era checta inteꞌ ojroner xeꞌ chena tamar tin e obꞌna acorma y che: “Net tacarnet umen Cawinquirar Dios tuaꞌ uyubꞌiet icorma y tamar era war iquetpa bꞌan cocha e Nimrod”, che e ojroner era.
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 Y e Nimrod cꞌotoy quetpa inteꞌ nuxi ajcꞌotorer y cꞌotori tama e chinam Babel y tama e chinam Érec y tama e chinam Acad y tama e chinam Calné xeꞌ quetpobꞌ tama e lugar Sinar.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 Y de allí e Nimrod locꞌoy tama e lugar era y ixin esto tama e lugar Asur y uche e chinam Nínive y e chinam Rehobot-ir y e chinam Quélah.
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 Y uche e nuxi chinam Resen xeꞌ quetpa tuyuxin e chinam Nínive y tuyuxin e chinam Quélah.
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 Y e Misraim cꞌotoy quetpa tatabꞌir tuaꞌ tin e tuaꞌ uchꞌajnarir e Lud, y quetpa tatabꞌir tuaꞌ tin e tuaꞌ uchꞌajnarir e Anam, y quetpa tatabꞌir tuaꞌ tin e tuaꞌ uchꞌajnarir e Lehab, y quetpa tatabꞌir tuaꞌ tin e tuaꞌ uchꞌajnarir e Neftu.
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 Y quetpa tatabꞌir tuaꞌ tin e tuaꞌ uchꞌajnarir e Patrus, y quetpa tatabꞌir tuaꞌ tin e tuaꞌ uchꞌajnarir e Caslu, y quetpa tatabꞌir tuaꞌ tin e tuaꞌ uchꞌajnarir e Caftor xeꞌ quetpa tatabꞌir tuaꞌ tin e tuaꞌ uchꞌajnarir e Filisti.
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 Y e Canaán cꞌotoy quetpa tatabꞌir tuaꞌ e Sidón xeꞌ jax e yaxar sitz, y conda numuy cora tiempo cꞌotoy quetpa tatabꞌir tuaꞌ e Het ubꞌan.
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 Y e Canaán cꞌotoy quetpa tatabꞌir tuaꞌ tin e tuaꞌ uchꞌajnarir e Jebús y tin e tuaꞌ uchꞌajnarir e Emor, y tin e tuaꞌ e Gerges.
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 Y e Canaán cꞌotoy quetpa tatabꞌir tuaꞌ tin e turuan tama e lugar Hermón, y quetpa tatabꞌir tuaꞌ tin e turobꞌ tama e lugar Arqué, y quetpa tatabꞌir tuaꞌ tin e turobꞌ tama e lugar Sin.
17 heveus, arqueus, sineus,
18 Y cꞌotoy quetpa tatabꞌir ubꞌan tuaꞌ tin e tuaꞌ uchꞌajnarir e Arvad, y quetpa tatabꞌir tuaꞌ tin e tuaꞌ uchꞌajnarir e Semar, y quetpa tatabꞌir tuaꞌ tin e tuaꞌ uchꞌajnarir e Hamat, y quetpa tatabꞌir tuaꞌ tunor tin e tuaꞌ uchꞌajnarir e Canaán. Pues conda numuy e tiempo tunor uchꞌajnarirobꞌ e Canaán cay uxere ubꞌobꞌ y ixiobꞌ tic taca tama tunor or e lugar.
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 Y e lugar tuaꞌ e gente era bꞌoro ixin esto tama e chinam Sidón y ixin esto tama e chinam Guerar. Y bꞌoro ixin e lugar tuobꞌ esto tama e chinam Gaza y esto tama e chinam Sodoma y e chinam Gomorra y bꞌoro ixin e lugar tuobꞌ esto tama e chinam Admá y tama e chinam Seboím, y bꞌoro ixin esto tama e chinam Lesa.
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 Pues tunor era jax uchꞌajnarir e Cam y umaxtacobꞌ xeꞌ ixiobꞌ tic taca y ayan uyojronerobꞌach tiaꞌ cꞌotoyobꞌ y inteꞌ intiobꞌ ayan urumobꞌ y ayan uchinamobꞌ.
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 Y e Sem, xeꞌ jax usacun e Jafet, cꞌotoy quetpa tata viejobꞌir tuaꞌ e Héber xeꞌ jax tiaꞌ locꞌoy e ojroner hebreo.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 Pues uyunenobꞌ e Sem jax era: Ayan e Elam y e Asur y e Arfaxad y e Lud y e Aram.
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Y uyunenobꞌ e Aram jax era: Ayan e Us y e Hul y e Guéter y e Mas.
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 Y e Arfaxad cꞌotoy quetpa tatabꞌir tuaꞌ e Sélah, y e Sélah cꞌotoy quetpa tatabꞌir tuaꞌ e Héber.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Y de allí e Héber qꞌuechuan chateꞌ umaxtacobꞌ: Ucꞌabꞌa e yaxar sitz Péleg xeꞌ war che “Xerbꞌir”, cocha jax tama e tiempo era conda cay uxere ubꞌobꞌ e gente tuaꞌ axiobꞌ tic taca tama tunor or e rum. Y ayan uwijtzꞌin e Péleg xeꞌ ucꞌabꞌa Joctán.
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 Y e Joctán cꞌotoy quetpa tatabꞌir tuaꞌ meyra maxtacobꞌ xeꞌ jax e Almodad y e Sélef y e Hasar-mávet y e Jérah
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 y e Hadoram y e Uzal y e Diclá.
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 Y ayan e Obal y e Abimael y e Sebá
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 y e Ofir y e Havilá y e Jobab. Pues tunor e gente era jax umaxtacobꞌ e Joctán.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 Y tunorobꞌ ixiobꞌ najt najt este que turuanobꞌ tama meyra lugar. Y ayan tin e cꞌotoyobꞌ esto tama e lugar Mesá xeꞌ aquetpa tama e lado tiaꞌ anamtzꞌa axin e qꞌuin, y ayan tin e cꞌotoyobꞌ esto tama e lugar Sefar xeꞌ aquetpa tama e lugar tiaꞌ ayan meyra witzir tama e lado tiaꞌ atobꞌoy watar e qꞌuin.
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 Pues jax era uchꞌajnarir e Sem. Y umaxtacobꞌ ixiobꞌ tic taca y cꞌotoy quetpobꞌ inteꞌ inteꞌ grupo gente xeꞌ ayan inteꞌ inteꞌ uyojronerobꞌach, y ayan urumobꞌ tiaꞌ cꞌotoyobꞌ, y ayan uchinamobꞌ inteꞌ inteꞌ grupo era.
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 Pues tunor era jax uchꞌajnarir uyunenobꞌ e Noé y lo que numuy tacarobꞌ y cocha cꞌotoy quetpobꞌ intiach inteꞌ inteꞌ grupo tama uchꞌajnarir. Pues tunor e grupo gente era ixin uchiobꞌ meyra nuquir chinamobꞌ tama tunor or e rum. Pues numuy tunor era conda cꞌapa chꞌancabꞌa tunor e nuxi jajar lo que cay cꞌaxi xeꞌ ubꞌutꞌi tunor or e rum tama utiempo e Noé.
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.