2 João 1

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nen xeꞌ Juanen xeꞌ jax inteꞌ anciano tama Cawinquirar war intzꞌijbꞌa e carta era tabꞌa xeꞌ jax inteꞌ ixic xeꞌ sicbꞌabꞌiret umen e Dios. Y war intzꞌijbꞌa tama amaxtac ubꞌan. Pues war inyajta iut tunorox tamar lo que erach, pero majax jax taca nen xeꞌ war inyajta iut sino que bꞌan ubꞌan tunor tin e cꞌotoy unatobꞌ tamar lo que erach.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 War inyajta iut umen que war ixcꞌupseyan tamar lo que erach bꞌan cocha non, y war inyajta iut ubꞌan umen que war aturuan lo que erach tama cawalma tiaꞌ tuaꞌ aquetpa iraj iraj.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Chꞌamic utacarsiaj e Dios taca e cꞌunersiaj y e jiriar tuaꞌ Catata Dios y tuaꞌ Uyunen xeꞌ jax e Jesucristo. Y bꞌan tuaꞌ ichꞌami jay war icojco lo que erach y jay war iyajta ut ibꞌa inteꞌ intiox.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Pues cay tzayen meyra conda intajwi cora maxtac tabꞌa xeꞌ war axanobꞌ imbꞌutz tamar lo que erach bꞌan cocha cay uyareon Catata Dios tama uyojroner.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Y era hermana xeꞌ war inyajta oit, cꞌani inwaret que ucꞌani tuaꞌ cayajta ut cabꞌa inteꞌ intion. Pues e ojroner era majax inteꞌ ojroner xeꞌ ma tiaꞌ oybꞌi, sino que jax taca e ojroner xeꞌ cay oybꞌi conda cay cꞌupseyanet tama e Cristo.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Y conda war cayajta ut cabꞌa inteꞌ intion war cacꞌupseyan tut lo que arobꞌnon umen e Dios. Y jax e ojroner era xeꞌ cay coybꞌi tama ucajyesnibꞌir tunor era que ucꞌani tuaꞌ cayajta ut cabꞌa inteꞌ intion iraj iraj.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Pues ucꞌani tuaꞌ inata que ayan meyra ajcanseyajobꞌ xeꞌ ajmajresiajobꞌ xeꞌ war axanobꞌ tara tor e rum coner xeꞌ war acanseyanobꞌ que e Jesucristo machi tari tara tor e rum bꞌan cocha inteꞌ winic. Pero tin e war acanseyan cocha era jax taca inteꞌ ajmajresiaj xeꞌ war aqꞌuijna upater e Jesucristo.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Y tamar era cojconic tunor ipatnar lo que cay iche tuaꞌ machi atijrpa, y tuaꞌ uyubꞌiox ichꞌami tunor e tuanibꞌir lo que e Dios tuaꞌ axin uyajcꞌox watar e día.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Y iwiric ubꞌan tama tin e war utzꞌacse e canseyaj tamar lo que cay canseyan e Cristo tuaꞌ alocꞌoy más nojta e canseyaj y majax bꞌan cocha arobꞌnon umen e Cristo. Pues tunor tin e war uche cocha era chequer que machi turu Catata Dios tacar. Pero tin e war acanseyan bꞌan taca cocha cay ucansion e Cristo chequer que turu Catata Dios tacar y que turu Uyunen e Dios tacar ubꞌan.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Entonces jay ayopa inteꞌ cocha era tuaꞌ uwarajset xeꞌ machi war acanseyan bꞌan cocha ucanseyaj e Cristo, ira iwacta oꞌchoy tama iyotot y ira ixtzay iwira.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Porque tin e atzay uwira inteꞌ cocha era war utacre tuaꞌ uche lo que mabꞌambꞌan.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Pues ayanto más que cꞌani ani inwareox era, pero machi cꞌani intzꞌijbꞌa tunor era tama e jun era. Pues war incojco tuaꞌ inxin inwarajsiox, y jay bꞌan uyubꞌien inche erer onjron tacarox tiaꞌ turox y tamar era erer catzay meyra.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Pues umaxtac awijtzꞌin xeꞌ sicbꞌabꞌirobꞌ umen e Dios ubꞌan uyebꞌtobꞌ axin e cꞌajpesiaj tibꞌa. Tara acꞌapa tunor niwojroner, che e Juan.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.