2 Coríntios 13

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pues entonces jax era e uxyajr xambꞌar lo que war inche tuaꞌ inwarajsiox, y conda incꞌotoy cꞌani anumuy bꞌan cocha chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios que: “Cꞌani aquetpa chequer que erach uyojroner inteꞌ jay ayan chateꞌ o uxteꞌ ajchecsuyajobꞌ xeꞌ uwirobꞌ lo que numuy.” Bꞌan chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios.
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 Pero cꞌani inwareox tunorox era xeꞌ cay iche e mabꞌambꞌanir ixnix y tunor e inmojr ubꞌan que bꞌan cocha cay inwareox tama inteꞌ xambꞌar y bꞌan tuaꞌ inchecsu tiut otronyajr era ubꞌan motor que innajt turen tiut coner pero conda incꞌotoy otronyajr era mamajchi tuaꞌ ajni tut e disciplina jay machi cꞌani uyacta e mabꞌambꞌanir lo que war uche.
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 Y conda cꞌapa inchiox disciplinar cocha era cꞌani aquetpa chequer tiut que ayan ixto ucꞌotorer e Cristo tamaren conda onjron. Y tunor e nuxi patnar lo que axin uche e Cristo tamarox cꞌani uchectes tiut que jaxir majax injayjay ubꞌan, porque jaxir tuaꞌ axin uchectes meyra ucꞌotorer tiut tamar lo que axin uche tamarox.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 Y motor que Cawinquirar Jesucristo uche ubꞌa que injayjay conda qꞌuejcha ixin tuaꞌ achamesna tut e cruz, pero jaxir sujta bꞌixqꞌuesna tujam e chamenobꞌ umen ucꞌotorer e Dios. Y bꞌan cocha Cawinquirar uche ubꞌa que injayjay tama e tiempo yajaꞌ y bꞌanon ubꞌan, pero umen que intera turon tacar jaxir war caturuan tamar ucꞌotorer tuaꞌ uyubꞌion catacriox.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 Entonces bꞌijnunic iwira tamarox jay war ixto ixcꞌupseyan tama e Cristo. Otronyajrto cꞌani inwareox que bꞌijnunic iwira tamar ibꞌa era. ¿O turu ca e Cristo Jesús tama iwalma? Pues turu jay war ixcꞌupseyan tamar. Pero tin e intaca war uche ubꞌa que ajcꞌupesiaj tama e Cristo ma erer ubꞌijnu jay turu e Cristo tama uyalma.
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 Pero nen war incojco tamarox que machi tuaꞌ ibꞌijnu que nen intaca war inche nibꞌa que ajcꞌupesiajen tama e Cristo.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Y non war cacꞌajti taca e Dios tuaꞌ machi iche e mabꞌambꞌanir. Pero machi war cacꞌajti cocha era tamarox tuaꞌ taca querna que galan tunor lo que war cache, sino que umen que cꞌani cawira que nox ixixin iche imbꞌutz tama tunor. Pues taniut nen era machi uchien imbꞌijnu jay ayan tin e ubꞌijnu jay majax imbꞌutz lo que war cache.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Porque machi uyubꞌion cache lo que majax bꞌan cocha lo que erach, sino que ucꞌani tuaꞌ cache ajtaca lo que erach tut e Dios.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Y catzay conda caquetpa injayjay jay machi ucꞌani tuaꞌ cachectes ucꞌotorer e Dios tuaꞌ ani cachiox disciplinar, y catzay tamar que nox ixqꞌuecꞌo axin jay war iche imbꞌutz tama tunor. Y tamar era war cacꞌajti taca e Dios tamarox tuaꞌ ixquetpa erach tama tunor.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Y tamar era war intzꞌijbꞌa tunor e ojroner tama e jun era conda turento innajt tiut porque machi incꞌani tuaꞌ aquetpa imbꞌar tunor niwojroner conda incꞌotoy tiut. Porque ajcꞌunen tunor nicꞌotorer umen Cawinquirar, majax tuaꞌ incꞌampes tuaꞌ intijresox, sino que tuaꞌ intacriox ixqꞌuecꞌo ixxana tama ubꞌir e Dios.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Pues entonces niwermanuox, cꞌani inwacta tunor niwojroner era. Pero cꞌani inwareox que tzayesic ibꞌa tamar Cawinquirar, sicbꞌanic cocha tuaꞌ iyustes ibꞌa axin tuaꞌ ixquetpa más erach tut e Dios, cansenic ibꞌa tuaꞌ iche más lo que imbꞌutz tut e Dios, turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ aquetpa intera tunor ibꞌijnusiaj, y turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ aquetpa ujiriar e Dios tijam. Y tamar era Cadiosir xeꞌ war uyajta iut y xeꞌ war uyajcꞌon meyra ujiriar tuaꞌ ucojcon iraj iraj aquetpac tama iwalma tunorox.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Chenic ibꞌa erach inteꞌ intiox conda itzꞌujtzꞌi ibꞌa tuaꞌ icꞌajpes ibꞌa.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Tunor e ajcꞌupesiajobꞌ tama Cawinquirar xeꞌ turobꞌ tama e lugar era war ucꞌajpesox tama inteꞌ cꞌajpesiaj.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 Entonces cꞌani inchojbꞌesox era y che: “Que utacarsiaj Cawinquirar Jesucristo axin aquetpa taca tunorox, y que ixcꞌotoy inata cobꞌa ucꞌaniox Catata Dios, y que Unawalir e Dios aquetpa tacarox iraj iraj. Amén.” Tara acꞌapa tunor niwojroner, che e Pablo.
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.