2 Coríntios 13
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NVI
1 Pues entonces jax era e uxyajr xambꞌar lo que war inche tuaꞌ inwarajsiox, y conda incꞌotoy cꞌani anumuy bꞌan cocha chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios que: “Cꞌani aquetpa chequer que erach uyojroner inteꞌ jay ayan chateꞌ o uxteꞌ ajchecsuyajobꞌ xeꞌ uwirobꞌ lo que numuy.” Bꞌan chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Pero cꞌani inwareox tunorox era xeꞌ cay iche e mabꞌambꞌanir ixnix y tunor e inmojr ubꞌan que bꞌan cocha cay inwareox tama inteꞌ xambꞌar y bꞌan tuaꞌ inchecsu tiut otronyajr era ubꞌan motor que innajt turen tiut coner pero conda incꞌotoy otronyajr era mamajchi tuaꞌ ajni tut e disciplina jay machi cꞌani uyacta e mabꞌambꞌanir lo que war uche.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Y conda cꞌapa inchiox disciplinar cocha era cꞌani aquetpa chequer tiut que ayan ixto ucꞌotorer e Cristo tamaren conda onjron. Y tunor e nuxi patnar lo que axin uche e Cristo tamarox cꞌani uchectes tiut que jaxir majax injayjay ubꞌan, porque jaxir tuaꞌ axin uchectes meyra ucꞌotorer tiut tamar lo que axin uche tamarox.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Y motor que Cawinquirar Jesucristo uche ubꞌa que injayjay conda qꞌuejcha ixin tuaꞌ achamesna tut e cruz, pero jaxir sujta bꞌixqꞌuesna tujam e chamenobꞌ umen ucꞌotorer e Dios. Y bꞌan cocha Cawinquirar uche ubꞌa que injayjay tama e tiempo yajaꞌ y bꞌanon ubꞌan, pero umen que intera turon tacar jaxir war caturuan tamar ucꞌotorer tuaꞌ uyubꞌion catacriox.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Entonces bꞌijnunic iwira tamarox jay war ixto ixcꞌupseyan tama e Cristo. Otronyajrto cꞌani inwareox que bꞌijnunic iwira tamar ibꞌa era. ¿O turu ca e Cristo Jesús tama iwalma? Pues turu jay war ixcꞌupseyan tamar. Pero tin e intaca war uche ubꞌa que ajcꞌupesiaj tama e Cristo ma erer ubꞌijnu jay turu e Cristo tama uyalma.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Pero nen war incojco tamarox que machi tuaꞌ ibꞌijnu que nen intaca war inche nibꞌa que ajcꞌupesiajen tama e Cristo.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Y non war cacꞌajti taca e Dios tuaꞌ machi iche e mabꞌambꞌanir. Pero machi war cacꞌajti cocha era tamarox tuaꞌ taca querna que galan tunor lo que war cache, sino que umen que cꞌani cawira que nox ixixin iche imbꞌutz tama tunor. Pues taniut nen era machi uchien imbꞌijnu jay ayan tin e ubꞌijnu jay majax imbꞌutz lo que war cache.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Porque machi uyubꞌion cache lo que majax bꞌan cocha lo que erach, sino que ucꞌani tuaꞌ cache ajtaca lo que erach tut e Dios.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Y catzay conda caquetpa injayjay jay machi ucꞌani tuaꞌ cachectes ucꞌotorer e Dios tuaꞌ ani cachiox disciplinar, y catzay tamar que nox ixqꞌuecꞌo axin jay war iche imbꞌutz tama tunor. Y tamar era war cacꞌajti taca e Dios tamarox tuaꞌ ixquetpa erach tama tunor.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Y tamar era war intzꞌijbꞌa tunor e ojroner tama e jun era conda turento innajt tiut porque machi incꞌani tuaꞌ aquetpa imbꞌar tunor niwojroner conda incꞌotoy tiut. Porque ajcꞌunen tunor nicꞌotorer umen Cawinquirar, majax tuaꞌ incꞌampes tuaꞌ intijresox, sino que tuaꞌ intacriox ixqꞌuecꞌo ixxana tama ubꞌir e Dios.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Pues entonces niwermanuox, cꞌani inwacta tunor niwojroner era. Pero cꞌani inwareox que tzayesic ibꞌa tamar Cawinquirar, sicbꞌanic cocha tuaꞌ iyustes ibꞌa axin tuaꞌ ixquetpa más erach tut e Dios, cansenic ibꞌa tuaꞌ iche más lo que imbꞌutz tut e Dios, turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ aquetpa intera tunor ibꞌijnusiaj, y turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ aquetpa ujiriar e Dios tijam. Y tamar era Cadiosir xeꞌ war uyajta iut y xeꞌ war uyajcꞌon meyra ujiriar tuaꞌ ucojcon iraj iraj aquetpac tama iwalma tunorox.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Chenic ibꞌa erach inteꞌ intiox conda itzꞌujtzꞌi ibꞌa tuaꞌ icꞌajpes ibꞌa.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Tunor e ajcꞌupesiajobꞌ tama Cawinquirar xeꞌ turobꞌ tama e lugar era war ucꞌajpesox tama inteꞌ cꞌajpesiaj.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Entonces cꞌani inchojbꞌesox era y che: “Que utacarsiaj Cawinquirar Jesucristo axin aquetpa taca tunorox, y que ixcꞌotoy inata cobꞌa ucꞌaniox Catata Dios, y que Unawalir e Dios aquetpa tacarox iraj iraj. Amén.” Tara acꞌapa tunor niwojroner, che e Pablo.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.