2 Coríntios 13
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NTLH
1 Pues entonces jax era e uxyajr xambꞌar lo que war inche tuaꞌ inwarajsiox, y conda incꞌotoy cꞌani anumuy bꞌan cocha chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios que: “Cꞌani aquetpa chequer que erach uyojroner inteꞌ jay ayan chateꞌ o uxteꞌ ajchecsuyajobꞌ xeꞌ uwirobꞌ lo que numuy.” Bꞌan chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Pero cꞌani inwareox tunorox era xeꞌ cay iche e mabꞌambꞌanir ixnix y tunor e inmojr ubꞌan que bꞌan cocha cay inwareox tama inteꞌ xambꞌar y bꞌan tuaꞌ inchecsu tiut otronyajr era ubꞌan motor que innajt turen tiut coner pero conda incꞌotoy otronyajr era mamajchi tuaꞌ ajni tut e disciplina jay machi cꞌani uyacta e mabꞌambꞌanir lo que war uche.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Y conda cꞌapa inchiox disciplinar cocha era cꞌani aquetpa chequer tiut que ayan ixto ucꞌotorer e Cristo tamaren conda onjron. Y tunor e nuxi patnar lo que axin uche e Cristo tamarox cꞌani uchectes tiut que jaxir majax injayjay ubꞌan, porque jaxir tuaꞌ axin uchectes meyra ucꞌotorer tiut tamar lo que axin uche tamarox.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Y motor que Cawinquirar Jesucristo uche ubꞌa que injayjay conda qꞌuejcha ixin tuaꞌ achamesna tut e cruz, pero jaxir sujta bꞌixqꞌuesna tujam e chamenobꞌ umen ucꞌotorer e Dios. Y bꞌan cocha Cawinquirar uche ubꞌa que injayjay tama e tiempo yajaꞌ y bꞌanon ubꞌan, pero umen que intera turon tacar jaxir war caturuan tamar ucꞌotorer tuaꞌ uyubꞌion catacriox.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Entonces bꞌijnunic iwira tamarox jay war ixto ixcꞌupseyan tama e Cristo. Otronyajrto cꞌani inwareox que bꞌijnunic iwira tamar ibꞌa era. ¿O turu ca e Cristo Jesús tama iwalma? Pues turu jay war ixcꞌupseyan tamar. Pero tin e intaca war uche ubꞌa que ajcꞌupesiaj tama e Cristo ma erer ubꞌijnu jay turu e Cristo tama uyalma.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Pero nen war incojco tamarox que machi tuaꞌ ibꞌijnu que nen intaca war inche nibꞌa que ajcꞌupesiajen tama e Cristo.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Y non war cacꞌajti taca e Dios tuaꞌ machi iche e mabꞌambꞌanir. Pero machi war cacꞌajti cocha era tamarox tuaꞌ taca querna que galan tunor lo que war cache, sino que umen que cꞌani cawira que nox ixixin iche imbꞌutz tama tunor. Pues taniut nen era machi uchien imbꞌijnu jay ayan tin e ubꞌijnu jay majax imbꞌutz lo que war cache.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Porque machi uyubꞌion cache lo que majax bꞌan cocha lo que erach, sino que ucꞌani tuaꞌ cache ajtaca lo que erach tut e Dios.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Y catzay conda caquetpa injayjay jay machi ucꞌani tuaꞌ cachectes ucꞌotorer e Dios tuaꞌ ani cachiox disciplinar, y catzay tamar que nox ixqꞌuecꞌo axin jay war iche imbꞌutz tama tunor. Y tamar era war cacꞌajti taca e Dios tamarox tuaꞌ ixquetpa erach tama tunor.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Y tamar era war intzꞌijbꞌa tunor e ojroner tama e jun era conda turento innajt tiut porque machi incꞌani tuaꞌ aquetpa imbꞌar tunor niwojroner conda incꞌotoy tiut. Porque ajcꞌunen tunor nicꞌotorer umen Cawinquirar, majax tuaꞌ incꞌampes tuaꞌ intijresox, sino que tuaꞌ intacriox ixqꞌuecꞌo ixxana tama ubꞌir e Dios.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Pues entonces niwermanuox, cꞌani inwacta tunor niwojroner era. Pero cꞌani inwareox que tzayesic ibꞌa tamar Cawinquirar, sicbꞌanic cocha tuaꞌ iyustes ibꞌa axin tuaꞌ ixquetpa más erach tut e Dios, cansenic ibꞌa tuaꞌ iche más lo que imbꞌutz tut e Dios, turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ aquetpa intera tunor ibꞌijnusiaj, y turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ aquetpa ujiriar e Dios tijam. Y tamar era Cadiosir xeꞌ war uyajta iut y xeꞌ war uyajcꞌon meyra ujiriar tuaꞌ ucojcon iraj iraj aquetpac tama iwalma tunorox.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Chenic ibꞌa erach inteꞌ intiox conda itzꞌujtzꞌi ibꞌa tuaꞌ icꞌajpes ibꞌa.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Tunor e ajcꞌupesiajobꞌ tama Cawinquirar xeꞌ turobꞌ tama e lugar era war ucꞌajpesox tama inteꞌ cꞌajpesiaj.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Entonces cꞌani inchojbꞌesox era y che: “Que utacarsiaj Cawinquirar Jesucristo axin aquetpa taca tunorox, y que ixcꞌotoy inata cobꞌa ucꞌaniox Catata Dios, y que Unawalir e Dios aquetpa tacarox iraj iraj. Amén.” Tara acꞌapa tunor niwojroner, che e Pablo.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.