1 Timóteo 6
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs ARC
1 Pues entonces tin e quetpobꞌ inteꞌ man xeꞌ mambꞌir inyajrer ucꞌani tuaꞌ acꞌupseyanobꞌ tut tunor lo que arobꞌnobꞌ umen upatronobꞌ. Y bꞌan ucꞌani tuaꞌ uchiobꞌ tuaꞌ machi asubꞌajrna ucꞌabꞌa Cadiosir y tuaꞌ machi achecta inteꞌ ojroner upater e canseyaj lo que qꞌuecher camener.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Y inteꞌ man xeꞌ mambꞌir inyajrer jay ayan upatron xeꞌ ajcꞌupesiaj tama Cawinquirar ubꞌan, ucꞌani tuaꞌ acꞌupseyan más tut y ucꞌani tuaꞌ uturbꞌa ubꞌa más tama upatnar umen que tin e war atacarna umen upatnar era jax inteꞌ umaxtac e Dios xeꞌ chojresbꞌir ut umen e Dios ubꞌan. Pues cansen tunor lo que war intzꞌijbꞌa tabꞌa era taca tunor e ajcꞌupesiajobꞌ y arenobꞌ que bꞌan ucꞌani tuaꞌ uchiobꞌ.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 Pues jay ayan tin e war ucanse lo que majax erach y xeꞌ machi ucꞌani ucanseyaj Cawinquirar Jesucristo y xeꞌ machi ucꞌani e canseyaj lo que utacrion tuaꞌ caquetpa imbꞌutz tut e Dios
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 jax inteꞌ xeꞌ war uche ubꞌa que más unata motor que matucꞌa war unata. Y jaxir war abꞌiriti axin tama inteꞌ ojroner umen que ajmuac ujor. Y tamar era axin oꞌchoy e cꞌuxnaqꞌuir tama meyra ajcꞌupesiajobꞌ umen lo que war uche jaxir, y meyra ajcꞌupesiajobꞌ machi ixto tuaꞌ ucꞌaniobꞌ lo que ucꞌaniobꞌ e inmojr, y e ajcꞌupesiajobꞌ cꞌani acay uqꞌuijnes ubꞌobꞌ, y axin oꞌchoy e mabꞌambꞌan bꞌijnusiaj tamarobꞌ este que machi ixto tuaꞌ acꞌupseyanobꞌ tamar lo que war aꞌrobꞌnobꞌ umen e inmojr.
4 é soberbo e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 Y inteꞌ cocha era jax taca inteꞌ ajqꞌuecraner, y chꞌur ujor tamar taca e mabꞌambꞌanir, y machi unata tucꞌa xeꞌ erach. Y inteꞌ cocha era war ubꞌijnu que ucꞌani tuaꞌ uchꞌami e tumin umen taca que war axana tama ubꞌir e Dios.
5 contendas de homens corruptos de entendimento e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho. Aparta-te dos tais.
6 Pues meyra atujri tut e Dios que war caxana tama ubꞌir y que war catzay tamar, porque jay bꞌan cache entonces meyra tuaꞌ caxin cachꞌami tuaꞌ e Dios conda caxin tichan tut e qꞌuin.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 Pues chequer que matucꞌa caqꞌueche tari conda cuxpon tara tor e rum, y chequer ubꞌan que matucꞌa tuaꞌ caqꞌueche axin conda caxin cachamay.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 Pero tara tor e rum jay atzꞌacta lo que tuaꞌ cacꞌuxi y jay atzꞌacta e bꞌujc tuaꞌ calapi ucꞌani tuaꞌ catzay tamar lo que ayan ticabꞌa era.
8 Tendo, porém, sustento e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 Pero tunor tin e war uyusre tuaꞌ utajwi meyra e tumin war uyacta ubꞌobꞌ tuaꞌ acꞌaxiobꞌ tama e mabꞌambꞌanir. Y tamar era acay oꞌchoy meyra useriaj tuaꞌ uchiobꞌ lo que matucꞌa ucꞌampibꞌir y xeꞌ erer uche unumse ubꞌobꞌ, y tamar era axin atijrpa tunor uwirnar este que acꞌaxi axin tama e cꞌajc.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 Porque e useriaj tuaꞌ uchꞌami meyra e tumin jax ucajyesnibꞌir tama tunor e mabꞌambꞌanir. Pues ayan tin e cay xanobꞌ tama ubꞌir e Dios, y de allí cay uyusre tuaꞌ uchꞌami meyra e tumin y tamar era ixin uyactobꞌ ubꞌir e Dios. Y coner war unumse ubꞌobꞌ meyra tama tunor era.
10 Porque o amor do dinheiro é a raiz de toda espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Pues Timoteo, net jax inteꞌ winic tuaꞌ e Dios; loqꞌuen ajner tut tunor e mabꞌambꞌanir cocha era. Turbꞌan abꞌa tama tunor lo que erach, y turbꞌan abꞌa tamar lo que imbꞌutz, y turbꞌan abꞌa tuaꞌ icꞌupseyan más tama e Dios, y yajtan ut inteꞌ cocha inteꞌ. Qꞌuecꞌojsen abꞌa tuaꞌ iwawan tut tunor lo que watar, y quetpen incꞌun awirnar tut tunor.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Quete wabꞌun tunor tin e war acanseyan tamar lo que majax bꞌan cocha ucanseyaj Cawinquirar. Cojcon acuxtar xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa xeꞌ pejcnet tuaꞌ achꞌami umen e Dios conda cay achecsu abꞌa tut meyra gente que war icꞌupseyan tama Cawinquirar.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Pues Timoteo, cꞌani inwaret tut Cadiosir xeꞌ jax xeꞌ cay uyajcꞌu ucuxtar tunor lo que ayan y tut e Cristo Jesús xeꞌ conda war uchecsu ubꞌa tut inteꞌ nuxi ajcꞌampar xeꞌ ucꞌabꞌa Poncio Pilato cay uchecsu inteꞌ ojroner xeꞌ imbꞌutz, pues tutobꞌ cꞌani inwaret era que:
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 Cꞌupseyanen inyajrer tut lo que war intzꞌijbꞌa tabꞌa era tuaꞌ machi isubꞌajra nien imbꞌijc conda achecta watar Cawinquirar Jesucristo otronyajr.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Pues jaxir tuaꞌ achecta watar tama e hora conda Cadiosir ucꞌani, porque jax Cadiosir xeꞌ jax taca Cawajyum xeꞌ chojbꞌesbꞌir ut inyajrer y xeꞌ jax taca e más nuxi Ajcꞌotorer tujor tunor e ajcꞌotorerobꞌ, y jax jaxir xeꞌ jax e más nuxi Ajwinquirar tujor tunor e ajwinquirarobꞌ.
15 a qual, a seu tempo, mostrará o bem-aventurado e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Pues jax taca Cadiosir xeꞌ ma tiaꞌ tuaꞌ axin achamay. Y jax jaxir xeꞌ aturuan macuir e janchꞌaquenar tiaꞌ mamajchi erer acꞌotoy tut. Pues ma tiaꞌ erna jaxir nien umen inteꞌ winic, porque inteꞌ winic machi uyubꞌi uwira ut jaxir jay turuto tara tor e rum. Catattzꞌic ucꞌabꞌa Cadiosir xeꞌ meyra ayan ucꞌotorer iraj iraj. Amén.
16 aquele que tem, ele só, a imortalidade e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém!
17 Pues entonces aren tin e ayan meyra utumin tara tor e rum tuaꞌ machi utattzꞌi ubꞌobꞌ tamar lo que ayan tuobꞌ, y aren que machi tuaꞌ ucojcobꞌ tama e tumin porque wacchetaca erer asatpa tunor era, sino que aren tuaꞌ ucojcobꞌ tama e Dios xeꞌ bꞌixir xeꞌ war uyajcꞌon tunor lo que ayan xeꞌ imbꞌutz tuaꞌ uyubꞌion catzay tamar.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 Aren tin e ayan utumin tuaꞌ uchiobꞌ meyra lo que imbꞌutz tut e Dios y tuaꞌ awechcꞌa ucꞌabꞌobꞌ tut tin e tzajtaca utobꞌ.
18 que façam o bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente e sejam comunicáveis;
19 Porque jay bꞌan uchiobꞌ cꞌani achecta lo que war uyusre uchꞌamiobꞌ tama e tiempo xeꞌ watar, y cꞌani acay aturuanobꞌ tama e cuxtar xeꞌ meyra ayan ucꞌampibꞌir.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Pues entonces Timoteo, cojcon tunor e canseyaj lo que ajcꞌubꞌiret, y ira achiquini inteꞌ ojroner xeꞌ matucꞌa ucꞌampibꞌir, y ira oybꞌi lo que arobꞌna umen tin e war utattzꞌi ubꞌobꞌ que jaxobꞌ taca war unatobꞌ meyra lo que mucur.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência;
21 Porque ayan tin e cay cꞌupseyanobꞌ tamar lo que arobꞌnobꞌ umen e winicobꞌ cocha era xeꞌ cay najtranobꞌ tut e Dios este que ixin uyactobꞌ ubꞌir e Dios inyajrer.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.