1 Timóteo 1
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs VC
1 Pues nen xeꞌ Pabloen jax inteꞌ apóstol tuaꞌ e Cristo Jesús umen que bꞌan arobꞌnen umen Catata Dios xeꞌ jax Cawajcorpesiaj y umen e Cristo Jesús xeꞌ jax tin e war cacojco tamar.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 Pues nen war intzꞌijbꞌa e carta era tabꞌa Timoteo xeꞌ laret cocha inteꞌ nisitz tama e cꞌupesiaj. Que e Dios xeꞌ jax Catata taca e Cristo Jesús xeꞌ jax Cawinquirar uyajqꞌuiquet utacarsiaj y ucꞌunersiaj y ujiriar.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Pues bꞌan cocha cay inwaret conda cay locꞌoyen tuaꞌ inxin tama e departamento Macedonia y bꞌan cꞌani inwaret otronyajr era, que quetpen tama e chinam Éfeso tuaꞌ aware tin e war ucansiobꞌ lo que majax erach tuaꞌ uyactobꞌ tunor era.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 Y aren tuaꞌ machi uturbꞌa ubꞌobꞌ más tama tunor e onian ojroner tuaꞌ utata viejobꞌirobꞌ lo que war uchecsuobꞌ tut e gente y tuaꞌ machi uturbꞌa ubꞌobꞌ más tama tunor uchꞌajnarir utata viejobꞌirobꞌ xeꞌ war uchecsuobꞌ tut e gente axin ubꞌan, porque tunor era intaca utꞌabꞌse e sian qꞌuecraner y machi utacrion tuaꞌ cache upatnar Cadiosir xeꞌ achempa taca e cꞌupesiaj.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Pues war inwaret tunor era umen que war ucꞌani tuaꞌ cayajta ut cabꞌa inteꞌ intion taca tunor cawalma xeꞌ erach, y taca tunor cabꞌijnusiaj xeꞌ imbꞌutz y taca tunor cacꞌupesiaj tama e Dios xeꞌ majax chateꞌ ut cabꞌijnusiaj tamar.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Pero ayan cora ajcanseyajobꞌ xeꞌ najpa umenerobꞌ tunor era este que cay ojronobꞌ lo que matucꞌa ucꞌampibꞌir.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 E winicobꞌ era cꞌani ani aquetpobꞌ inteꞌ nuxi ajcanseyaj tama uley e Moisés, pero machi war unatobꞌ lo que war oꞌjronobꞌ tamar motor que war acanseyanobꞌ que bꞌan ixto tunor era.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Pues war canata que imbꞌutz tunor uley e Moisés jay caxin cacꞌampes bꞌan cocha ucꞌani tuaꞌ acꞌampesna.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Pero canatic ubꞌan que inteꞌ ley majax actabꞌir tuaꞌ tin e war uche lo que imbꞌutz, sino que actabꞌir tunor uley e Moisés tuaꞌ tin e machi obꞌian, y tuaꞌ tin e aqꞌuijna uyubꞌiobꞌ lo que imbꞌutz, y tuaꞌ tin e uxejbꞌiobꞌ ut e Dios, y tuaꞌ tin e ajmabꞌambꞌanirobꞌ, y tuaꞌ tin e majax erach, y tuaꞌ tin e uxejbꞌiobꞌ ut tunor e religión, y tuaꞌ tin e uchamse utata, y tuaꞌ tin e uchamse utuꞌ, y tuaꞌ tunor tin e ajchamseyajobꞌ.
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 Y actabꞌir tunor uley e Moisés tuaꞌ tin e axin uyose ubꞌa taca inteꞌ xeꞌ merato anujbꞌi tacar, y tuaꞌ tin e uyusre uchꞌami uyet winiquir y e ixictac xeꞌ uyusre uchꞌami uyet ixiquir, y tuaꞌ tin e ajxujch gente, y tuaꞌ tin e amajresian, y tuaꞌ tin e war uchecsu lo que majax erach, y tuaꞌ tin e axin uche tuqꞌuic tuqꞌuic mabꞌambꞌanir upater e canseyaj xeꞌ erach.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 Pues tunor e canseyaj xeꞌ erach era aquetpa intera taca uyojroner e Dios tama e corpesiaj xeꞌ tawar tuaꞌ acꞌupesna, pues bꞌan ajcꞌubꞌiren tuaꞌ incanseyan umen Cadiosir xeꞌ chojbꞌesbꞌir ut inyajrer.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Pues nen era cꞌani intattzꞌi ucꞌabꞌa e Cristo Jesús xeꞌ jax Cawinquirar xeꞌ uqꞌuecꞌojsen y xeꞌ war unata que tawaren tuaꞌ inxin inche tunor upatnar porque tamar era cay upejquen.
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 Y upejquen tuaꞌ inche upatnar motor que cay inqꞌuijnes meyra e Cristo taca niwojroner y cay inche unumse ubꞌobꞌ meyra uyajcanuarobꞌ este que cay inwatzꞌiobꞌ ubꞌan. Pero Cadiosir cay uwirsen ucꞌunersiaj umen que cay inche tunor era conda merato ani incꞌupseyan tamar, y conda merato ani innata tucꞌa war inche.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 Y tamar era Cawinquirar cay uyajqꞌuen meyra utacarsiaj y meyra e cꞌupesiaj tamar, y uyajqꞌuen tuaꞌ inyajta ut meyra e Cristo Jesús ubꞌan.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 Pues jax era inteꞌ ojroner xeꞌ tawar tuaꞌ achꞌajma umen tunor e gente: Que e Cristo Jesús tari tara tor e rum tuaꞌ ucorpes tin e ajmabꞌambꞌanirobꞌ, y que jax nen xeꞌ quetpen e más nuxi ajmabꞌambꞌanir ani.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Y tamar taca era Cadiosir cay uchectes meyra ucꞌunersiaj taniut xeꞌ más nuxi ajmabꞌambꞌaniren ani tuaꞌ erer inquetpa inteꞌ chequerir tut e gente axin que e Cristo Jesús machi aqꞌuijna wacchetaca motor taca tin e uche meyra e mabꞌambꞌanir. Y tamar era nen inquetpa inteꞌ chequerir tut tunor tin e ne mato acꞌupseyanobꞌ tama Cawinquirar que inteꞌ intiobꞌ erer uchꞌamiobꞌ e cuxtar xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa ubꞌan.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Y tamar era catattzꞌic ucꞌabꞌa Cadiosir iraj iraj xeꞌ jax e más nuxi Ajcꞌotorer xeꞌ ma tiaꞌ tuaꞌ acꞌapa, y xeꞌ ma tiaꞌ tuaꞌ achamay, y xeꞌ machi uyubꞌi eꞌrna ut camener, y xeꞌ jax taca e Dios cocha otronteꞌ matucꞌa. Amén.
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Pues entonces Timoteo xeꞌ bꞌanet cocha inteꞌ nisitz, cꞌani inwaret era tuaꞌ ache bꞌan cocha arobꞌnet tama inyajr umen inteꞌ xeꞌ cay uchꞌami inteꞌ ojroner tuaꞌ e Dios y xeꞌ sutpa uyaret tunor era otronyajr: Que net ucꞌani tuaꞌ iꞌxin aware tin e war acanseyanobꞌ tamar lo que majax erach que ucꞌani tuaꞌ uyactobꞌ tunor era.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 Pero cojcon abꞌa tama acꞌupesiaj tama e Cristo y cojcon abꞌa tama abꞌijnusiaj tuaꞌ machi ache e mabꞌambꞌanir. Porque ayan tin e machi cay obꞌianobꞌ tut lo que pejcnobꞌ umen uyalmobꞌ y tamar era ixin uchiobꞌ meyra mabꞌambꞌanir este que ixin usatiobꞌ e cꞌupesiaj tama e Cristo inyajrer.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Bꞌan numuy tama e Himeneo y e Alejandro xeꞌ ixin usati ubꞌobꞌ, y tamar era nen ixien inwajcꞌuobꞌ tama ucꞌabꞌ e Satanás tuaꞌ acanuobꞌ tuaꞌ machi uqꞌuijnesobꞌ e Dios taca uyojronerobꞌ.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.