1 Timóteo 1

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pues nen xeꞌ Pabloen jax inteꞌ apóstol tuaꞌ e Cristo Jesús umen que bꞌan arobꞌnen umen Catata Dios xeꞌ jax Cawajcorpesiaj y umen e Cristo Jesús xeꞌ jax tin e war cacojco tamar.
1 Paulo, um apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, que é a nossa esperança,
2 Pues nen war intzꞌijbꞌa e carta era tabꞌa Timoteo xeꞌ laret cocha inteꞌ nisitz tama e cꞌupesiaj. Que e Dios xeꞌ jax Catata taca e Cristo Jesús xeꞌ jax Cawinquirar uyajqꞌuiquet utacarsiaj y ucꞌunersiaj y ujiriar.
2 a Timóteo, meu próprio filho na fé: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Jesus Cristo, nosso Senhor.
3 Pues bꞌan cocha cay inwaret conda cay locꞌoyen tuaꞌ inxin tama e departamento Macedonia y bꞌan cꞌani inwaret otronyajr era, que quetpen tama e chinam Éfeso tuaꞌ aware tin e war ucansiobꞌ lo que majax erach tuaꞌ uyactobꞌ tunor era.
3 Como te supliquei que ainda continuasses em Éfeso, quando parti para a Macedônia, a fim de advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 Y aren tuaꞌ machi uturbꞌa ubꞌobꞌ más tama tunor e onian ojroner tuaꞌ utata viejobꞌirobꞌ lo que war uchecsuobꞌ tut e gente y tuaꞌ machi uturbꞌa ubꞌobꞌ más tama tunor uchꞌajnarir utata viejobꞌirobꞌ xeꞌ war uchecsuobꞌ tut e gente axin ubꞌan, porque tunor era intaca utꞌabꞌse e sian qꞌuecraner y machi utacrion tuaꞌ cache upatnar Cadiosir xeꞌ achempa taca e cꞌupesiaj.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço.
5 Pues war inwaret tunor era umen que war ucꞌani tuaꞌ cayajta ut cabꞌa inteꞌ intion taca tunor cawalma xeꞌ erach, y taca tunor cabꞌijnusiaj xeꞌ imbꞌutz y taca tunor cacꞌupesiaj tama e Dios xeꞌ majax chateꞌ ut cabꞌijnusiaj tamar.
5 Ora, o fim do mandamento é a caridade de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Pero ayan cora ajcanseyajobꞌ xeꞌ najpa umenerobꞌ tunor era este que cay ojronobꞌ lo que matucꞌa ucꞌampibꞌir.
6 Da qual alguns, tendo se desviado, se desviaram para vãs contendas;
7 E winicobꞌ era cꞌani ani aquetpobꞌ inteꞌ nuxi ajcanseyaj tama uley e Moisés, pero machi war unatobꞌ lo que war oꞌjronobꞌ tamar motor que war acanseyanobꞌ que bꞌan ixto tunor era.
7 desejando ser professores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Pues war canata que imbꞌutz tunor uley e Moisés jay caxin cacꞌampes bꞌan cocha ucꞌani tuaꞌ acꞌampesna.
8 Mas sabemos que a lei é boa, se alguém a usa legitimamente,
9 Pero canatic ubꞌan que inteꞌ ley majax actabꞌir tuaꞌ tin e war uche lo que imbꞌutz, sino que actabꞌir tunor uley e Moisés tuaꞌ tin e machi obꞌian, y tuaꞌ tin e aqꞌuijna uyubꞌiobꞌ lo que imbꞌutz, y tuaꞌ tin e uxejbꞌiobꞌ ut e Dios, y tuaꞌ tin e ajmabꞌambꞌanirobꞌ, y tuaꞌ tin e majax erach, y tuaꞌ tin e uxejbꞌiobꞌ ut tunor e religión, y tuaꞌ tin e uchamse utata, y tuaꞌ tin e uchamse utuꞌ, y tuaꞌ tunor tin e ajchamseyajobꞌ.
9 sabendo isto, que a lei não é feita para um homem justo, mas para os injustos e desobedientes, para os ímpios e pecadores, para os irreligiosos e profanos, para os assassinos de pais e assassinos de mães, para os homicidas,
10 Y actabꞌir tunor uley e Moisés tuaꞌ tin e axin uyose ubꞌa taca inteꞌ xeꞌ merato anujbꞌi tacar, y tuaꞌ tin e uyusre uchꞌami uyet winiquir y e ixictac xeꞌ uyusre uchꞌami uyet ixiquir, y tuaꞌ tin e ajxujch gente, y tuaꞌ tin e amajresian, y tuaꞌ tin e war uchecsu lo que majax erach, y tuaꞌ tin e axin uche tuqꞌuic tuqꞌuic mabꞌambꞌanir upater e canseyaj xeꞌ erach.
10 para os fornicadores, para aqueles que se contaminam com o sexo masculino, para os sequestradores, para os mentirosos, para os perjuros e para tudo o que for contrário à sã doutrina,
11 Pues tunor e canseyaj xeꞌ erach era aquetpa intera taca uyojroner e Dios tama e corpesiaj xeꞌ tawar tuaꞌ acꞌupesna, pues bꞌan ajcꞌubꞌiren tuaꞌ incanseyan umen Cadiosir xeꞌ chojbꞌesbꞌir ut inyajrer.
11 conforme o glorioso evangelho do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Pues nen era cꞌani intattzꞌi ucꞌabꞌa e Cristo Jesús xeꞌ jax Cawinquirar xeꞌ uqꞌuecꞌojsen y xeꞌ war unata que tawaren tuaꞌ inxin inche tunor upatnar porque tamar era cay upejquen.
12 E dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me capacitou, porque me considerou fiel, pondo-me no ministério,
13 Y upejquen tuaꞌ inche upatnar motor que cay inqꞌuijnes meyra e Cristo taca niwojroner y cay inche unumse ubꞌobꞌ meyra uyajcanuarobꞌ este que cay inwatzꞌiobꞌ ubꞌan. Pero Cadiosir cay uwirsen ucꞌunersiaj umen que cay inche tunor era conda merato ani incꞌupseyan tamar, y conda merato ani innata tucꞌa war inche.
13 a mim, que dantes fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas obtive misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Y tamar era Cawinquirar cay uyajqꞌuen meyra utacarsiaj y meyra e cꞌupesiaj tamar, y uyajqꞌuen tuaꞌ inyajta ut meyra e Cristo Jesús ubꞌan.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Pues jax era inteꞌ ojroner xeꞌ tawar tuaꞌ achꞌajma umen tunor e gente: Que e Cristo Jesús tari tara tor e rum tuaꞌ ucorpes tin e ajmabꞌambꞌanirobꞌ, y que jax nen xeꞌ quetpen e más nuxi ajmabꞌambꞌanir ani.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação, que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Y tamar taca era Cadiosir cay uchectes meyra ucꞌunersiaj taniut xeꞌ más nuxi ajmabꞌambꞌaniren ani tuaꞌ erer inquetpa inteꞌ chequerir tut e gente axin que e Cristo Jesús machi aqꞌuijna wacchetaca motor taca tin e uche meyra e mabꞌambꞌanir. Y tamar era nen inquetpa inteꞌ chequerir tut tunor tin e ne mato acꞌupseyanobꞌ tama Cawinquirar que inteꞌ intiobꞌ erer uchꞌamiobꞌ e cuxtar xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa ubꞌan.
16 Mas, por isso, obtive misericórdia, para que primeiro em mim Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Y tamar era catattzꞌic ucꞌabꞌa Cadiosir iraj iraj xeꞌ jax e más nuxi Ajcꞌotorer xeꞌ ma tiaꞌ tuaꞌ acꞌapa, y xeꞌ ma tiaꞌ tuaꞌ achamay, y xeꞌ machi uyubꞌi eꞌrna ut camener, y xeꞌ jax taca e Dios cocha otronteꞌ matucꞌa. Amén.
17 Ora, ao Rei eterno, imortal, invisível, ao único Deus sábio seja honra e glória para sempre e sempre. Amém.
18 Pues entonces Timoteo xeꞌ bꞌanet cocha inteꞌ nisitz, cꞌani inwaret era tuaꞌ ache bꞌan cocha arobꞌnet tama inyajr umen inteꞌ xeꞌ cay uchꞌami inteꞌ ojroner tuaꞌ e Dios y xeꞌ sutpa uyaret tunor era otronyajr: Que net ucꞌani tuaꞌ iꞌxin aware tin e war acanseyanobꞌ tamar lo que majax erach que ucꞌani tuaꞌ uyactobꞌ tunor era.
18 Este mandato eu confio a ti, filho Timóteo, que, segundo as profecias que houveram acerca de ti, para que tu, por meio delas, combatesse uma boa guerra,
19 Pero cojcon abꞌa tama acꞌupesiaj tama e Cristo y cojcon abꞌa tama abꞌijnusiaj tuaꞌ machi ache e mabꞌambꞌanir. Porque ayan tin e machi cay obꞌianobꞌ tut lo que pejcnobꞌ umen uyalmobꞌ y tamar era ixin uchiobꞌ meyra mabꞌambꞌanir este que ixin usatiobꞌ e cꞌupesiaj tama e Cristo inyajrer.
19 conservando a fé e a boa consciência, que alguns colocaram de lado e naufragaram na fé.
20 Bꞌan numuy tama e Himeneo y e Alejandro xeꞌ ixin usati ubꞌobꞌ, y tamar era nen ixien inwajcꞌuobꞌ tama ucꞌabꞌ e Satanás tuaꞌ acanuobꞌ tuaꞌ machi uqꞌuijnesobꞌ e Dios taca uyojronerobꞌ.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.