1 Timóteo 1
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NAA
1 Pues nen xeꞌ Pabloen jax inteꞌ apóstol tuaꞌ e Cristo Jesús umen que bꞌan arobꞌnen umen Catata Dios xeꞌ jax Cawajcorpesiaj y umen e Cristo Jesús xeꞌ jax tin e war cacojco tamar.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Pues nen war intzꞌijbꞌa e carta era tabꞌa Timoteo xeꞌ laret cocha inteꞌ nisitz tama e cꞌupesiaj. Que e Dios xeꞌ jax Catata taca e Cristo Jesús xeꞌ jax Cawinquirar uyajqꞌuiquet utacarsiaj y ucꞌunersiaj y ujiriar.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Pues bꞌan cocha cay inwaret conda cay locꞌoyen tuaꞌ inxin tama e departamento Macedonia y bꞌan cꞌani inwaret otronyajr era, que quetpen tama e chinam Éfeso tuaꞌ aware tin e war ucansiobꞌ lo que majax erach tuaꞌ uyactobꞌ tunor era.
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Y aren tuaꞌ machi uturbꞌa ubꞌobꞌ más tama tunor e onian ojroner tuaꞌ utata viejobꞌirobꞌ lo que war uchecsuobꞌ tut e gente y tuaꞌ machi uturbꞌa ubꞌobꞌ más tama tunor uchꞌajnarir utata viejobꞌirobꞌ xeꞌ war uchecsuobꞌ tut e gente axin ubꞌan, porque tunor era intaca utꞌabꞌse e sian qꞌuecraner y machi utacrion tuaꞌ cache upatnar Cadiosir xeꞌ achempa taca e cꞌupesiaj.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Pues war inwaret tunor era umen que war ucꞌani tuaꞌ cayajta ut cabꞌa inteꞌ intion taca tunor cawalma xeꞌ erach, y taca tunor cabꞌijnusiaj xeꞌ imbꞌutz y taca tunor cacꞌupesiaj tama e Dios xeꞌ majax chateꞌ ut cabꞌijnusiaj tamar.
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 Pero ayan cora ajcanseyajobꞌ xeꞌ najpa umenerobꞌ tunor era este que cay ojronobꞌ lo que matucꞌa ucꞌampibꞌir.
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 E winicobꞌ era cꞌani ani aquetpobꞌ inteꞌ nuxi ajcanseyaj tama uley e Moisés, pero machi war unatobꞌ lo que war oꞌjronobꞌ tamar motor que war acanseyanobꞌ que bꞌan ixto tunor era.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 Pues war canata que imbꞌutz tunor uley e Moisés jay caxin cacꞌampes bꞌan cocha ucꞌani tuaꞌ acꞌampesna.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 Pero canatic ubꞌan que inteꞌ ley majax actabꞌir tuaꞌ tin e war uche lo que imbꞌutz, sino que actabꞌir tunor uley e Moisés tuaꞌ tin e machi obꞌian, y tuaꞌ tin e aqꞌuijna uyubꞌiobꞌ lo que imbꞌutz, y tuaꞌ tin e uxejbꞌiobꞌ ut e Dios, y tuaꞌ tin e ajmabꞌambꞌanirobꞌ, y tuaꞌ tin e majax erach, y tuaꞌ tin e uxejbꞌiobꞌ ut tunor e religión, y tuaꞌ tin e uchamse utata, y tuaꞌ tin e uchamse utuꞌ, y tuaꞌ tunor tin e ajchamseyajobꞌ.
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 Y actabꞌir tunor uley e Moisés tuaꞌ tin e axin uyose ubꞌa taca inteꞌ xeꞌ merato anujbꞌi tacar, y tuaꞌ tin e uyusre uchꞌami uyet winiquir y e ixictac xeꞌ uyusre uchꞌami uyet ixiquir, y tuaꞌ tin e ajxujch gente, y tuaꞌ tin e amajresian, y tuaꞌ tin e war uchecsu lo que majax erach, y tuaꞌ tin e axin uche tuqꞌuic tuqꞌuic mabꞌambꞌanir upater e canseyaj xeꞌ erach.
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 Pues tunor e canseyaj xeꞌ erach era aquetpa intera taca uyojroner e Dios tama e corpesiaj xeꞌ tawar tuaꞌ acꞌupesna, pues bꞌan ajcꞌubꞌiren tuaꞌ incanseyan umen Cadiosir xeꞌ chojbꞌesbꞌir ut inyajrer.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Pues nen era cꞌani intattzꞌi ucꞌabꞌa e Cristo Jesús xeꞌ jax Cawinquirar xeꞌ uqꞌuecꞌojsen y xeꞌ war unata que tawaren tuaꞌ inxin inche tunor upatnar porque tamar era cay upejquen.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Y upejquen tuaꞌ inche upatnar motor que cay inqꞌuijnes meyra e Cristo taca niwojroner y cay inche unumse ubꞌobꞌ meyra uyajcanuarobꞌ este que cay inwatzꞌiobꞌ ubꞌan. Pero Cadiosir cay uwirsen ucꞌunersiaj umen que cay inche tunor era conda merato ani incꞌupseyan tamar, y conda merato ani innata tucꞌa war inche.
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 Y tamar era Cawinquirar cay uyajqꞌuen meyra utacarsiaj y meyra e cꞌupesiaj tamar, y uyajqꞌuen tuaꞌ inyajta ut meyra e Cristo Jesús ubꞌan.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Pues jax era inteꞌ ojroner xeꞌ tawar tuaꞌ achꞌajma umen tunor e gente: Que e Cristo Jesús tari tara tor e rum tuaꞌ ucorpes tin e ajmabꞌambꞌanirobꞌ, y que jax nen xeꞌ quetpen e más nuxi ajmabꞌambꞌanir ani.
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Y tamar taca era Cadiosir cay uchectes meyra ucꞌunersiaj taniut xeꞌ más nuxi ajmabꞌambꞌaniren ani tuaꞌ erer inquetpa inteꞌ chequerir tut e gente axin que e Cristo Jesús machi aqꞌuijna wacchetaca motor taca tin e uche meyra e mabꞌambꞌanir. Y tamar era nen inquetpa inteꞌ chequerir tut tunor tin e ne mato acꞌupseyanobꞌ tama Cawinquirar que inteꞌ intiobꞌ erer uchꞌamiobꞌ e cuxtar xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa ubꞌan.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 Y tamar era catattzꞌic ucꞌabꞌa Cadiosir iraj iraj xeꞌ jax e más nuxi Ajcꞌotorer xeꞌ ma tiaꞌ tuaꞌ acꞌapa, y xeꞌ ma tiaꞌ tuaꞌ achamay, y xeꞌ machi uyubꞌi eꞌrna ut camener, y xeꞌ jax taca e Dios cocha otronteꞌ matucꞌa. Amén.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Pues entonces Timoteo xeꞌ bꞌanet cocha inteꞌ nisitz, cꞌani inwaret era tuaꞌ ache bꞌan cocha arobꞌnet tama inyajr umen inteꞌ xeꞌ cay uchꞌami inteꞌ ojroner tuaꞌ e Dios y xeꞌ sutpa uyaret tunor era otronyajr: Que net ucꞌani tuaꞌ iꞌxin aware tin e war acanseyanobꞌ tamar lo que majax erach que ucꞌani tuaꞌ uyactobꞌ tunor era.
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 Pero cojcon abꞌa tama acꞌupesiaj tama e Cristo y cojcon abꞌa tama abꞌijnusiaj tuaꞌ machi ache e mabꞌambꞌanir. Porque ayan tin e machi cay obꞌianobꞌ tut lo que pejcnobꞌ umen uyalmobꞌ y tamar era ixin uchiobꞌ meyra mabꞌambꞌanir este que ixin usatiobꞌ e cꞌupesiaj tama e Cristo inyajrer.
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Bꞌan numuy tama e Himeneo y e Alejandro xeꞌ ixin usati ubꞌobꞌ, y tamar era nen ixien inwajcꞌuobꞌ tama ucꞌabꞌ e Satanás tuaꞌ acanuobꞌ tuaꞌ machi uqꞌuijnesobꞌ e Dios taca uyojronerobꞌ.
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.