1 Coríntios 6

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pues entonces jay ayan inteꞌ hermano xeꞌ achecta inteꞌ qꞌuijnar taca otronteꞌ hermano ¿cocha tuaꞌ ibꞌijnu jay bueno tuaꞌ iqꞌueche axin tunor era tut inteꞌ juez xeꞌ majax ajcꞌupesiaj tama Cawinquirar? Porque más ani bueno tuaꞌ aqꞌuejcha axin tunor era tut e grupo ajcꞌupesiajobꞌ tuaꞌ ubꞌijnuobꞌ lo que ucꞌani tuaꞌ achempa.
1 Quando algum de vós tem litígio contra outro, como é que se atreve a pedir justiça perante os injustos, em vez de recorrer aos {irmãos} santos?
2 ¿Machi ca inata que nox xeꞌ umaxtacox e Dios aquetpa tuaꞌ ibꞌijnu iwira jay bueno o jay majax bueno lo que cꞌapa uchiobꞌ tunor e gente tara tor e rum? Y jay aquetpa tuaꞌ ibꞌijnu iwira tunor tin e turobꞌ tara tor e rum ¿machi ca uyubꞌiox ibꞌijnu iwira tamar lo que war anumuy tijam xeꞌ chuchu cocha era?
2 Não sabeis que os santos julgarão o mundo? E, se o mundo há de ser julgado por vós, seríeis indignos de julgar os processos de mínima importância?
3 ¿Machi ca inata que aquetpa tuaꞌ cabꞌijnu cawira jay bueno o jay majax bueno lo que cꞌapa uchiobꞌ tunor e angelobꞌ? Entonces jay bꞌan aquetpa tuaꞌ cache, entonces ma ani jax intran ticoit tuaꞌ cabꞌijnu cawira lo que ayan tara tor e rum.
3 Não sabeis que julgaremos os anjos? Quanto mais as pequenas questões desta vida!
4 Entonces jay achecta watar inteꞌ qꞌuijnar tujam cora hermanuobꞌ tamar lo que ayan tara tor e rum ¿cocha tuaꞌ ibꞌijnu jay bueno tuaꞌ iqꞌueche axin tunor era tut inteꞌ juez xeꞌ matucꞌa unata tamar Cawinquirar y nien cocha ucꞌani tuaꞌ aquetpa inteꞌ tama inteꞌ grupo ajcꞌupesiajobꞌ?
4 No entanto, quando tendes contendas desse gênero, escolheis para juízes pessoas cuja opinião é tida em nada pela Igreja.
5 Pues war onjron cocha era tuaꞌ ixsubꞌajra cora umen que war ibꞌijnu tuaꞌ iqꞌueche axin inteꞌ caso cocha era tut inteꞌ juez xeꞌ matucꞌa unata tamar Cawinquirar. ¿O ma ca majchi tijam nien incojt winic xeꞌ nojta unatanyaj xeꞌ uyubꞌi ubꞌijnu uwira tamar inteꞌ qꞌuijnar tujam cora hermanuobꞌ cocha era?
5 Digo-o para confusão vossa. Será possível que não há entre vós um homem sábio, nem um sequer que possa julgar entre seus irmãos?
6 Pero coner lo que war achena jax era Que jay inteꞌ hermano aqꞌuijna taca otronteꞌ hermano uqꞌueche axin tunor era tut inteꞌ juez xeꞌ matucꞌa unata tamar Cawinquirar y war uyare tunor era tut jaxir tuaꞌ ubꞌijnu uwira tama tunor era.
6 Mas um irmão litiga com outro irmão, e isso diante de infiéis!
7 Pues chequer taniut que war itijres ibꞌa axin umen que ayan e qꞌuijnar tijam xeꞌ ajcꞌupesiajox que machi inata cocha tuaꞌ iyustes ibꞌa tamar, y tamar era war iqꞌueche axin inteꞌ caso cocha era tut inteꞌ juez xeꞌ majax ajcꞌupesiaj tama Cawinquirar. Pues ¿tucꞌa tuaꞌ machi iwacta asisa e qꞌuijnar bꞌan taca jay inteꞌ hermano uche inteꞌ mabꞌambꞌanir upater otronteꞌ hermano? Pues ¿ma ca jax más ani bueno tuaꞌ iwacta asisa e qꞌuijnar bꞌan taca jay inteꞌ hermano uxujchꞌi lo que ayan tuaꞌ otronteꞌ hermano?
7 Na verdade, já é um mal para vós o fato de terdes processos uns contra os outros. Por que não preferis sofrer injustiça? Por que não preferis ser espoliados?
8 Pero nox war iche e mabꞌambꞌanir ipater taca ibꞌa inteꞌ inteꞌ este que ixixin ixujchꞌi lo que ayan tuaꞌ inteꞌ iwet ajcꞌupesiajir.
8 Não! Vós é que fazeis injustiça, vós é que espoliais - e isso entre irmãos!
9 Pero nox war ixto inata que tin e war uche e mabꞌambꞌanir axin machix tuaꞌ oꞌchoy tama uchinam e Dios. Y ira iwacta ibꞌa tuaꞌ ixmajresna porque machi tuaꞌ oꞌchoy tama uchinam e Dios tin e axin uyose ubꞌa taca tin e merato anujbꞌi tacar, o xeꞌ war uyujtzꞌiobꞌ ut inteꞌ chamen dios, o tin e nujbꞌix xeꞌ axin uyose ubꞌa taca otronteꞌ xeꞌ majax tuach. Y machi tuaꞌ oꞌchoy tama uchinam e Dios tin e war uche e mabꞌambꞌanir bꞌan cocha inteꞌ winic xeꞌ war uyusre uchꞌami uyet winiquir, o xeꞌ war uche bꞌan cocha inteꞌ ixic xeꞌ war uyusre uchꞌami uyet ixiquir.
9 Acaso não sabeis que os injustos não hão de possuir o Reino de Deus? Não vos enganeis: nem os impuros, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os devassos,
10 Y ira iwacta ibꞌa tuaꞌ ixmajresna tuaꞌ ibꞌijnu que uyubꞌi ani oꞌchoy tama uchinam e Dios tin e war axujchꞌian, o xeꞌ war uyusre uchꞌami lo que majax tuaꞌ, o xeꞌ war acaray. Y ma erer cabꞌijnu que uyubꞌi oꞌchoy tama uchinam e Dios tin e war oꞌjron upater e inmojr, o xeꞌ ulocse lo que ayan tuaꞌ inteꞌ taca e majresiaj.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os assaltantes hão de possuir o Reino de Deus.
11 Pues ayan tijam tin e cay uchiobꞌ tunor e mabꞌambꞌanir cocha era conda merato acꞌupseyanobꞌ tama Cawinquirar Jesucristo, pero xeꞌ machi ixto war uchiobꞌ tunor era coner umen que pocbꞌirobꞌix tamar uchꞌichꞌer Cawinquirar Jesucristo y coner tuobꞌ e Dios. Y coner tunorox quetpox erach taca e Dios tamar ucꞌabꞌa Cawinquirar Jesucristo tacar utacarsiaj Unawalir e Dios.
11 Ao menos alguns de vós têm sido isso. Mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados, em nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Pues bꞌajcꞌat ayopa inteꞌ tiut xeꞌ che: “Nen erer inche tunor lo que incꞌani porque corpesbꞌiren tama Cawinquirar”, xeꞌ che inteꞌ. Pues erer ani cache tunor lo que cacꞌani cache tama Cawinquirar, pero ayan lo que erer cabꞌijnu que majax imbꞌutz tuaꞌ cache. Pues inteꞌ xeꞌ war acꞌupseyan tama Cawinquirar erer uche tuqꞌuic tuqꞌuic. Pero majax imbꞌutz tuaꞌ cawacta cabꞌa tuaꞌ cache lo que erer asutpa uyareon tucꞌa tuaꞌ cache otronyajr.
12 Tudo me é permitido, mas nem tudo convém. Tudo me é permitido, mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma.
13 Pues bꞌajcꞌat ayopa otronteꞌ tiut xeꞌ che: “Bꞌan cocha chena e comida tuaꞌ utzayjres unac inteꞌ y bꞌan chena unac inteꞌ tuaꞌ uchꞌami e comida”, xeꞌ che inteꞌ. Pero Cadiosir cꞌani ucꞌapes e comida y cꞌani ucꞌapes unac inteꞌ ubꞌan watar e día. Pero ucuerpo inteꞌ machi chena tuaꞌ axin uyose ubꞌa taca tin e merato anujbꞌi tacar, sino que chena ucuerpo inteꞌ tuaꞌ axin uche lo que ucꞌani Cawinquirar, y Cawinquirar turu tuaꞌ utacre inteꞌ inteꞌ tuaꞌ ucꞌampes ucuerpo tuaꞌ uche lo que imbꞌutz tut jaxir.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos: Deus destruirá tanto aqueles como este. O corpo, porém, não é para a impureza, mas para o Senhor e o Senhor para o corpo:
14 Y bꞌan cocha Cadiosir ixin usuti ubꞌixqꞌues Cawinquirar Jesucristo tujam e chamenobꞌ y bꞌan tuaꞌ axin usuti ubꞌixqꞌueson non ubꞌan taca ucꞌotorer.
14 Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Pero ¿machi ca war inata que ucuerpo inteꞌ ajcꞌupesiaj intera taca ucuerpo e Cristo? ¿O bueno ca tiut tuaꞌ aqꞌuejcha axin lo que intera taca ucuerpo e Cristo tuaꞌ aquetpa intera taca inteꞌ ajnajtir ixic ubꞌan? Pues ¡ma cocha erer!
15 Não sabeis que vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, então, os membros de Cristo e os farei membros de uma prostituta? De modo algum!
16 ¿O machi ca war inata que jay axin inteꞌ ajcꞌupesiaj tama Cawinquirar tuaꞌ uyose ubꞌa taca inteꞌ ajnajtir ixic que jaxirobꞌ intera aquetpobꞌ? Bꞌan cocha chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios y che: “Inteꞌ winic xeꞌ axin uyose ubꞌa taca inteꞌ ixic aquetpa intera tacar”, xeꞌ che tama uyojroner e Dios.
16 Ou não sabeis que o que se ajunta a uma prostituta se torna um só corpo com ela? Está escrito: Os dois serão uma só carne {Gn 2,24}.
17 Pero tin e axin uchꞌami ucꞌabꞌa Cawinquirar axin aquetpa intera tacar tama uyalma.
17 Pelo contrário, quem se une ao Senhor torna-se com ele um só espírito.
18 Entonces ajnenic tut tunor e mabꞌambꞌanir cocha era tuaꞌ machi iche bꞌan cocha tin e axin uyose ubꞌobꞌ taca tin e merato anujbꞌi tacar. Pues tunor e inmojr mabꞌambꞌanir lo que erer ani uche inteꞌ, achempa patir ucuerpo. Pero tin e axin uyose ubꞌa taca tin e merato anujbꞌi tacar war uche inteꞌ mabꞌambꞌanir xeꞌ tuaꞌ utijres ucuerpo axin.
18 Fugi da fornicação. Qualquer outro pecado que o homem comete é fora do corpo, mas o impuro peca contra o seu próprio corpo.
19 ¿Y machi ca inata que icuerpo jax uyototir Unawalir e Dios xeꞌ ajcꞌunox umen Catata Dios? Pues Unawalir e Dios war aturuan tama iwalma, y tamar era ma erer ibꞌijnu que ajyumox tamar ibꞌa sino que jax Catata Dios xeꞌ jax cawajyum tunoron.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é templo do Espírito Santo, que habita em vós, o qual recebestes de Deus e que, por isso mesmo, já não vos pertenceis?
20 Porque jax Catata Dios xeꞌ ixin umaniox tacar lo que meyra atujri xeꞌ jax uchꞌichꞌer Cawinquirar Jesucristo. Y tamar era ¡cꞌampesic icuerpo tuaꞌ itattzꞌi ucꞌabꞌa Cadiosir tamar!
20 Porque fostes comprados por um grande preço. Glorificai, pois, a Deus no vosso corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.