Salmos 96

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Chantez à l’Eternel un cantique nouveau, chantez à l’Eternel, toute la terre!
1 Cantai ao Senhor um cântico novo. Cantai ao Senhor, terra inteira.
2 Chantez à l’Eternel, bénissez son nom, publiez de jour en jour l’annonce de son secours.
2 Cantai ao Senhor e bendizei o seu nome, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
3 Proclamez parmi les peuples sa gloire, parmi toutes les nations, ses merveilles.
3 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
4 Car grand est l’Eternel et infiniment digne de louanges. Il est redoutable plus que toutes les divinités.
4 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses.
5 Car tous les dieux des nations sont de vaines idoles; mais l’Eternel est l’auteur des cieux.
5 Porque os deuses dos pagãos, sejam quais forem, não passam de ídolos. Mas foi o Senhor quem criou os céus.
6 Majesté et splendeur forment son avant-garde, force et magnificence emplissent son sanctuaire.
6 Em seu semblante, a majestade e a beleza; em seu santuário, o poder e o esplendor.
7 Célébrez l’Eternel, groupes de nations, célébrez sa gloire et sa puissance.
7 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
8 Rendez hommage au nom glorieux de l’Eternel, apportez des offrandes et venez en ses parvis.
8 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 Prosternez-vous devant l’Eternel en un saint apparat, que toute la terre tremble devant lui!
9 Adorai o Senhor, com ornamentos sagrados. Diante dele estremece a terra inteira.
10 Dites parmi les peuples: "L’Eternel est roi!" [Grâce à lui], l’univers est stable et ne vacille point; il juge les nations avec droiture.
10 Dizei às nações: O Senhor é rei. E {a terra} não vacila, porque ele a sustém. Governa os povos com justiça.
11 Que les cieux se réjouissent, que la terre soit dans l’allégresse, que la mer gronde avec ce qu’elle contient!
11 Alegrem-se os céus e exulte a terra, retumbe o oceano e o que ele contém,
12 Que les champs éclatent en transports avec tout ce qui les couvre! Qu’en même temps tous les arbres de la forêt résonnent joyeusement,
12 regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. Jubilem todas as árvores das florestas
13 à l’approche de l’Eternel! Car il vient, il vient pour juger la terre; il va juger le monde avec équité et les nations avec son intégrité.
13 com a presença do Senhor, que vem, pois ele vem para governar a terra: julgará o mundo com justiça, e os povos segundo a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.