Salmos 80
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs VC
1 Au chef des chantres. Sur les Chochanim, Edouth. Psaume d’Assaph.
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.
2 Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau! Révèle-toi dans ta splendeur, toi qui trônes sur les Chérubins!
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.
3 Aux regards d’Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta puissance, et marche à notre secours!
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
4 O Dieu, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?
5 Eternel, Dieu-Cebaot! Jusques à quand accueilleras-tu avec colère la prière de ton peuple? ?
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.
6 Tu leur fais manger un pain [trempé] de pleurs, tu les abreuves d’un déluge de larmes.
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.
7 Tu fais de nous un brandon de discorde pour nos voisins, et nos ennemis se livrent à leurs moqueries.
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
8 O Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.
9 Tu as fait émigrer une vigne de l’Egypte, et expulsé des nations pour la replanter.
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.
10 Tu as fait place nette devant elle; aussi elle jeta de profondes racines, et s’étendit sur le pays.
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.
11 Les montagnes furent couvertes de son ombrage, ses branches égalèrent les cèdres de Dieu.
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.
12 Elle poussa ses sarments jusqu’à la mer, jusqu’au Fleuve ses rejetons.
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,
13 Pourquoi as-tu démoli ses clôtures, si bien que tous les passants la dépouillent,
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?
14 que le sanglier de la forêt la mutile, et qu’elle sert de pâture à ce qui se meut dans les champs?
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.
15 O Dieu-Cébaot! Reviens de grâce! Du haut du Ciel regarde et vois; prends sous ta protection cette vigne,
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.
16 ces ceps que ta droite a mis en terre, cette plantation que tu avais voulue si vigoureuse.
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.
17 La voilà consumée par le feu, mise en pièces: sous la colère menaçante de ta face, tout périt!
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.
18 Oh! que ta protection s’étende sur l’homme élu par ta droite, sur le fils de l’homme que tu avais rendu fort en ton honneur!
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.
19 Nous ne nous éloignerons plus de toi: ranime notre vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
20 O Eternel, Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.