Salmos 65
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NVI
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique.
1 O louvor te aguarda em Sião, ó Deus; os votos que te fizemos serão cumpridos.
2 A toi, ô Dieu, qui résides dans Sion, l’attente confiante, la louange! Envers toi, on s’acquitte de ses vœux.
2 Ó tu que ouves a oração, a ti virão todos os homens.
3 Tu entends les prières: toute créature se présente devant toi.
3 Quando os nossos pecados pesavam sobre nós, tu mesmo fizeste propiciação por nossas transgressões.
4 Des actes criminels avaient pris le dessus sur moi: nos fautes, c’est toi qui les effaces.
4 Como são felizes aqueles que escolhes e trazes a ti, para viverem nos teus átrios! Transbordamos de bênçãos da tua casa, do teu santo templo!
5 Heureux celui que tu choisis et admets en ta présence, pour qu’il habite dans tes parvis! Puissions-nous nous délecter de la beauté de ta maison, de la sainteté de ton palais!
5 Tu nos respondes com temíveis feitos de justiça, ó Deus, nosso Salvador, esperança de todos os confins da terra e dos mais distantes mares.
6 De façon merveilleuse tu nous exauces dans ton équité, Dieu de notre salut, espoir des limites les plus reculées de la terre et de l’Océan;
6 Tu que firmaste os montes pela tua força, pelo teu grande poder.
7 qui consolides les montagnes par ta force, qui es ceint de puissance;
7 Tu que acalmas o bramido dos mares, o bramido de suas ondas, e o tumulto das nações.
8 qui apaises le tumulte des mers, le tumulte de leurs flots et l’agitation des peuples.
8 Tremem os habitantes das terras distantes diante das tuas maravilhas; do nascente ao poente despertas canções de alegria.
9 Les habitants des rives lointaines sont pris de crainte devant tes prodiges; tu fais résonner de chants les régions où naissent matin et soir.
9 Cuidas da terra e a regas; fartamente a enriqueces. Os riachos de Deus transbordam para que nunca falte o trigo, pois assim ordenaste.
10 Tu veilles sur la terre et tu l’abreuves, tu la combles de richesses; car le fleuve de Dieu déborde d’eau: tu leur assures leur blé. C’est dans ce but que tu la prépares.
10 Encharcas os seus sulcos e aplainas os seus torrões; tu a amoleces com chuvas e abençoas as suas colheitas.
11 Tu en inondes les sillons, en écrases les glèbes, par les ondées tu la détrempes, tu en bénis les plantes.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e por onde passas emana fartura;
12 Tu couronnes l’année de tes bienfaits; les sentiers que tu foules ruissellent de délices.
12 fartura vertem as pastagens do deserto, e as colinas se vestem de alegria.
13 Ruissellent aussi les pâturages du désert; les collines se ceignent d’allégresse.
13 Os campos se revestem de rebanhos e os vales se cobrem de trigo; eles exultam e cantam de alegria!
14 Les prairies sont revêtues de troupeaux, les vallées se couvrent de blé comme d’un manteau. Partout des clameurs de joie et des chants!
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.