Salmos 65
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NAA
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique.
1 A ti, ó Deus, o louvor é devido em Sião, e a ti se pagarão os votos.
2 A toi, ô Dieu, qui résides dans Sion, l’attente confiante, la louange! Envers toi, on s’acquitte de ses vœux.
2 Ó tu que escutas a oração, a ti virão todas as pessoas,
3 Tu entends les prières: toute créature se présente devant toi.
3 por causa de suas iniquidades. Se prevalecem as nossas transgressões, tu as perdoas.
4 Des actes criminels avaient pris le dessus sur moi: nos fautes, c’est toi qui les effaces.
4 Bem-aventurado aquele a quem escolhes e aproximas de ti, para que habite nos teus átrios. Ficaremos satisfeitos com a bondade de tua casa — o teu santo templo.
5 Heureux celui que tu choisis et admets en ta présence, pour qu’il habite dans tes parvis! Puissions-nous nous délecter de la beauté de ta maison, de la sainteté de ton palais!
5 Com tremendos feitos nos respondes em tua justiça, ó Deus, Salvador nosso, esperança de todos os confins da terra e dos mares longínquos.
6 De façon merveilleuse tu nous exauces dans ton équité, Dieu de notre salut, espoir des limites les plus reculées de la terre et de l’Océan;
6 Com a tua força consolidas os montes, cingido de poder.
7 qui consolides les montagnes par ta force, qui es ceint de puissance;
7 Tu acalmas o rugido dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto dos povos.
8 qui apaises le tumulte des mers, le tumulte de leurs flots et l’agitation des peuples.
8 Os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; os que vêm do Oriente e do Ocidente, tu os fazes exultar de júbilo.
9 Les habitants des rives lointaines sont pris de crainte devant tes prodiges; tu fais résonner de chants les régions où naissent matin et soir.
9 Tu visitas a terra e a regas; tu a enriqueces grandemente. Os ribeiros de Deus são abundantes de água; provês o cereal, porque para isso preparas a terra,
10 Tu veilles sur la terre et tu l’abreuves, tu la combles de richesses; car le fleuve de Dieu déborde d’eau: tu leur assures leur blé. C’est dans ce but que tu la prépares.
10 regando-lhe os sulcos e desmanchando os torrões. Tu a amoleces com chuviscos e lhe abençoas a produção.
11 Tu en inondes les sillons, en écrases les glèbes, par les ondées tu la détrempes, tu en bénis les plantes.
11 Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura,
12 Tu couronnes l’année de tes bienfaits; les sentiers que tu foules ruissellent de délices.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e de júbilo se revestem as colinas.
13 Ruissellent aussi les pâturages du désert; les collines se ceignent d’allégresse.
13 Os campos se cobrem de rebanhos, e os vales se enchem de espigas; exultam de alegria e cantam.
14 Les prairies sont revêtues de troupeaux, les vallées se couvrent de blé comme d’un manteau. Partout des clameurs de joie et des chants!
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.