Salmos 21

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Au chef des chantres. Psaume de David.
1 Na tua força, ó Senhor, o rei se alegra; e na tua salvação quão grandemente se regozija!
2 Seigneur, le roi se réjouit de ta puissance; par ton secours, comme éclate son allégresse!
2 Concedeste-lhe o desejo do seu coração, e não lhe negaste a petição dos seus lábios.
3 Tu lui as accordé le désir de son cœur; le souhait sorti de ses lèvres, tu ne l’as pas repoussé.
3 Pois o proveste de bênçãos excelentes; puseste-lhe na cabeça uma coroa de ouro fino.
4 Oui, tu es venu à lui avec des bénédictions de bonheur, tu as posé sur sa tête une couronne d’or fin.
4 Vida te pediu, e lha deste, longura de dias para sempre e eternamente.
5 Il t’a demandé le don de la vie: tu le lui as octroyé; ce sont de longs jours se suivant sans fin.
5 Grande é a sua glória pelo teu socorro; de honra e de majestade o revestes.
6 Grande est sa gloire, grâce à ton appui; tu lui as prodigué splendeur et magnificence.
6 Sim, tu o fazes para sempre abençoado; tu o enches de gozo na tua presença.
7 Oui, tu as fait de lui à jamais une source de bénédictions; par ta présence, tu l’as mis au comble de la joie.
7 Pois o rei confia no Senhor; e pela bondade do Altíssimo permanecerá inabalável.
8 C’est que le roi a confiance en l’Eternel, et, par la bienveillance du Très-Haut, il ne chancelle pas.
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos, a tua destra alcançará todos os que te odeiam.
9 Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
9 Tu os farás qual fornalha ardente quando vieres; o Senhor os consumirá na sua indignação, e o fogo os devorará.
10 A l’heure de ta colère, tu les traiteras tel un four ardent; l’Eternel les anéantira dans son courroux, et le feu les dévorera.
10 A sua prole destruirás da terra, e a sua descendência dentre os filhos dos homens.
11 Tu feras disparaître leurs rejetons de la terre, et leur postérité du milieu des hommes.
11 Pois intentaram o mal contra ti; maquinaram um ardil, mas não prevalecerão.
12 Car ils ont machiné le mal contre toi, ils ont conçu des desseins perfides, mais ont été frappés d’impuissance.
12 Porque tu os porás em fuga; contra os seus rostos assestarás o teu arco.
13 Certes, tu les réduiras à tourner le dos: avec les cordes de ton arc tu viseras leur face.
13 Exalta-te, Senhor, na tua força; então cantaremos e louvaremos o teu poder.
14 Lève-toi, ô Seigneur, dans ta force; nous chanterons, nous célébrerons ta puissance.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.