Esdras 2
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NVI
1 Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d'Israël:
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
4 de Sefatias 372
5 les enfants d'Arah: sept cent soixante-quinze;
5 de Ara 775
6 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 les enfants d'Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
7 de Elão 1. 254
8 les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
8 de Zatu 945
9 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
9 de Zacai 760
10 les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
10 de Bani 642
11 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
11 de Bebai 623
12 les enfants d'Azgad: mille deux cent vingt-deux;
12 de Azgade 1. 222
13 les enfants d'Adonikâm: six cent soixante-six;
13 de Adonicão 666
14 les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
14 de Bigvai 2. 056
15 les enfants d'Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
15 de Adim 454
16 les enfants d'Atêr [de la famille] de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
17 de Besai 323
18 les enfants de Yora: cent douze;
18 de Jora 112
19 les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
19 de Hasum 223
20 les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
20 de Gibar 95
21 les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
21 os da cidade de Belém 123
22 les enfants de Netofa: cinquante-six;
22 de Netofate 56
23 les enfants d'Anatot: cent vingt-huit;
23 de Anatote 128
24 les enfants d'Azmaveth quarante-deux;
24 de Azmavete 42
25 les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
26 de Ramá e Geba 621
27 les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
27 de Micmás 122
28 les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
28 de Betel e Ai 223
29 les enfants de Nebo: cinquante-deux;
29 de Nebo 52
30 les enfants de Magbich cent cinquante-six;
30 de Magbis 156
31 les enfants d'un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
31 da outra Elão 1. 254
32 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
32 de Harim 320
33 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
34 de Jericó 345
35 les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
35 de Senaá 3. 630
36 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 les enfants d'Immêr: mille cinquante-deux;
37 de Imer 1. 052
38 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
38 de Pasur 1. 247
39 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
39 de Harim 1. 017
40 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Les chantres: les fils d'Assaph: cent vingt-huit.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d'Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d'Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Les serviteurs [du temple]: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
44 Queros, Sia, Padom,
45 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkoub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 les enfants d'Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 les enfants d'Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
54 Nesias e Hatifa.
55 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d'Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Tous les serviteurs [du temple] et les descendants des esclaves de Salomon s'élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation [pour établir] qu'ils faisaient partie d'Israël:
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu'au jour où officierait [de nouveau] un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s'ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Un certain nombre des chefs de famille, dès qu'ils arrivèrent près du temple de l'Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves [du temple] s'établirent dans leurs villes [respectives]; et tout Israël s'installa dans ses villes.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.