Hebreus 3
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs VC
1 Soh den, mi bradaz ahn sistaz, Gaad kaal unu fi bee fi hihn hoali peepl. Tink bowt Jeezas, weh Gaad sen fi bee fi wee apasl ahn di hai prees weh wi seh wi bileev eena.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Jeezas mi faytful tu Gaad, weh mi pik hihn, jos laik how Moaziz mi faytful eena how ih mi leed Gaad peepl dehn.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Bot Jeezas dizerv moa aana dahn Moaziz, jos laik how di persn weh bil wahn hows dizerv moa aana dan di hows ihself.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Kaa evri hows hafu ga sohnbadi weh bil it, bot da Gaad da di Wan weh mek evriting.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Soh den, Moaziz da-mi wahn faytful servant oava Gaad hows, weh da Gaad peepl, ahn ih mi-di shoa aal weh Gaad mi wahn seh eena di fyoocha.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Bot Krais, az Gaad Son, mi in chaaj a Gaad hows. Ahn wee da Gaad hows, weh da Gaad peepl, if wi kip op wi korij ahn ga kanfidens eena di hoap weh wi ga eena Krais.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Soh den, jos laik weh di Hoali Spirit seh,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 unu noh fi haadn unu haat gens ahn,
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Eevn doa dehn si weh aal Gaad mi du fi dehn,
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Soh Gaad mi beks bad wid dehn
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Gaad mi soh beks wid dehn dat ih pramis dehn seh,
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Mi bradaz ahn sistaz, unu kyaaful! Mek shoar dat unu haat noh geh soh eevl ahn ful a dowt, dat ih mek unu ton weh fahn di livin Gaad.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Unu mos inkorij wan anada evri day, wail da stil “tudeh” soh dat sin noh fool non a unu ahn mek unu ton gens Gaad.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Kaa if wi faytful tu di en, ahn bileev Gaad jos laik how wi mi bileev eena ahn schrang-wan fahn di biginin, wi wahn ga shayr eena aal weh bilangz tu Krais.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Laik weh rait eena di Skripcha seh,
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Da mi hoo dehn peepl weh mi yehr Gaad vais ahn stilyet ton gens ahn? Da neva dehn sayhn wan weh Moaziz mi leed owta Eejip?
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Ahn da hoo da-mi di peepl dehn weh mi geh Gaad soh beks wid dehn fi faati yaaz? Da neva dehn wan weh mi sin ahn en op di jrap dong ded rait deh eena di dezert?
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ahn da hoo Gaad mi-di taak tu wen ih vow seh, “Unu wahn neva goh eena di lan weh Ah mi wahn gi unu fi res eena”? Ih mi-di taak bowt dehn wan weh neva obay ahn.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Soh wi si dat Gaad neva mek dehn gaan eena di lan, sayka weh dehn neva bileev ahn.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.