2 Coríntios 13
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs VC
1 Dis da di terd taim Ah di kohn luk fi unu. Wi reed eena di Skripcha seh, “Yu haftu ga at lees too witnis fi proov eni chaaj weh yu bring gens enibadi da koat.”
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Ah mi don waan dehn wan weh mi sin, wen Ah mi deh wid unu pahn mi sekant vizit. Ahn now wail Ah noh dehdeh wid unu, Ah di waan aal di res, dat wen Ah kohn tu unu agen, Ah noh wahn goh eezi pahn dehn ataal.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Unu seh dat unu waahn proof seh dat Jeezas di taak chroo mee. Wel, Krais noh week wen ih di deel wid unu; hihn da wahn maiti powa monks unu.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Aldoa hihn mi ded pahn di kraas eena weeknis, hihn di liv now bai di maiti powa a Gaad. Wee week jos laik how hihn mi week. Bot wee wahn kantinyu fi liv bai Gaad powa jos laik how Jeezas du.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Unu fi chek unu haat gud ahn si if unu di liv eena fayt fi chroo. Tes owt unuself ahn si if Krais Jeezas di liv eena unu. If unu kyaahn du dat, den unu fayl di tes.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Ah hoap dat unu fain owt seh dat wee neva fayl di tes.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Wi pray tu Gaad seh dat unu noh wahn du notn weh rang. Da noh kaaz wee waahn evribadi si dat wee paas di tes, bot da fi mek unu du weh rait, eevn doa tu unu ih mait luk laik wee fayl.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Kaa wee kyaahn du notn fi fait gens di chroot, oanli fi fait far it.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Wee hapi wen wee week ahn unu schrang. Wi pray dat Gaad mek unu groa tu di fulis.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Soh Ah di rait dehnya ting tu unu now bifoa Ah get deh, soh dat wen Ah kohn, Ah noh wahn hafu bee soh haad pahn unu, wen Ah yooz di atariti weh di Laad gi mi. Da atariti da fi bil unu op, noh fi tayr unu dong.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Fainali, mi bradaz ahn sistaz, Ah waahn tel unu gudbai! Lisn tu weh Ah di bayg unu seh, ahn chrai fi get lang wid wan anada, ahn liv eena pees. Ahn di Gaad a lov ahn pees wahn deh wid unu.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Greet wan anada wid wahn hoali kis.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Aala Gaad peepl dehn seh fi tel unu heloa.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Mek di grays a di Laad Jeezas Krais, ahn di lov a Gaad deh wid unu, ahn mek di Hoali Spirit jain aala unu haat tugeda.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.