1 Timóteo 5
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol (BZJ) vs NVI
1 Yu noh fi karek no man weh oalda dan yuself. Reezn wid ahn, ahn chreet ahn wid aana laik if ih da yu pa. Ahn yu fi chreet di man dehn weh yonga dan yoo laik yu breda.
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 Yu mos chreet di uman dehn weh oalda dan yoo sayhn laik yu ma. Yu fi chreet di uman dehn weh yonga dan yoo laik sista. Yu mos kip yuself kleen tuwaadz dehn.
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Yu fi chreet di wido dehn weh noh ga nobadi fi help dehn wid aana.
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 Bot fi di wido weh ga pikni er granpikni, dehn pikni fi tek kayr a dehn di way Gaad waahn dehn fi du. Ahn eena da way deh dehn wahn di pay bak som a weh dehn hoa tu dehn ma ahn pa ahn dehn granmada ahn granfaada. If dehn du dat, dehn di mek Gaad hapi wid dehn.
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 Di uman weh da wahn wido fi chroo ahn noh ga nobadi fi help ahn, wahn luk tu Gaad fi help. Ahn da uman wahn pray joorin di day ahn joorin di nait di aks Gaad fi ih help.
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 Bot di wido weh liv jos fi pleja, ih don ded eena Gaad sait, eevn doa ih di liv.
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 Yu fi teech di peepl ahn dehn famili dat dehn fi du dehn tingz weh Ah tel unu fi du, soh dat nobadi wahn kyaahn akyooz yu.
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 Evribadi fi tek kayr a dehn oan relitiv, ahn espeshali dehn wan weh deh eena dehn oan famili. If ih noh du dat, den da laik ih di seh dat weh wi bileev bowt Gaad noh meen notn ataal. Den ih wahn bee wosa dan sohnbadi weh noh bileev eena Krais.
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 Yu oanli fi put pahn di cherch lis di naym a di wido dehn weh don siksti yaaz oal ahn weh mi faytful tu jos wan man, ih hozban.
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 Pahn tap a dat, peepl hafu noa dis wido fi di gud ting dehn weh ih di du. Ih fi bee wahn uman weh rayz op ih pikni dehn rait, ahn weh welkom peepl eena ih hows. Ih fi bee wahn uman weh wash di fut a Gaad peepl ahn help peepl weh di sofa. Ih fi bee wahn uman weh aal di taim mi-di du lata gud.
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 Yu noh fi rait dong non a di yonga wido dehn naym pahn di lis a dehn wan weh di cherch help owt. Kaa wen dehn yonga wido dehn geh wahn schrang feelin, ahn dehn waahn geh marid agen bad, dehn ku ton weh fahn serv Krais.
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 Eena da way deh, dehn ku kohn fi feel gilti, bikaaz dehn brok di pramis weh dehn mi don pramis tu Krais.
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 Den tu, di yonga wido dehn laan fi bee aidl, ahn dehn goh fahn hows tu hows. Pahn tap a dat, dehn laik gasip; dehn wahn staat taak bowt ada peepl ahn di faas eena ada peepl bizniz ahn di seh ting weh dehn noh shuda seh.
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 Soh den, Ah tink ih beta if di yonga wido dehn geh marid agen ahn ga pikni ahn main dehn oan hows, soh dat dehn noh gi dehn enimi dehn notn bad fi taak bowt dehn.
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 Som a di yonga wido dehn don ton weh fahn di Laad aredi ahn di fala Saytan.
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 If eni uman weh da wahn bileeva ga wido dehn eena ih famili, shee fi help dehn ahn noh mek di cherch haftu berdn dong wid dehn. Eena da way deh di cherch wahn ku help dehn wido weh reeli need di help fi chroo.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 Bowt di elda dehn weh di du wahn gud werk di leed di cherch, espeshali dehn wan weh di werk haad di preech ahn di teech, di peepl a di cherch shuda noa dat dehn fi gi dehn dobl pay.
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 Laik weh rait eena di Skripcha seh, “Yu noh fi tai op di bul mowt wail ih di grain di grayn,” ahn “Di werkman fi geh di pay weh ih werk fa.”
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 If sohnbadi di akyooz di elda dehn, yu noh fi lisn tu ahn, oanli if too er chree witnis seh dat da fi chroo.
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 Dehn eldaz weh kip aan di sin, yu fi karek dehn eena di oapm fronta evribadi, soh dat di res wahn frayd fi sin.
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 Fronta Gaad ahn Krais Jeezas, ahn Gaad oan aynjel dehn, Ah di waan yu fi du dehn tingz ya weh Ah di tel yu fi du. Yu fi chreet aal peepl di sayhn way, ahn noh shoa no kaina fayvritizm.
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 Noh pik cherch leeda dehn tu faas. Tek yu taim. Noh ga no paat eena di sin dehn weh ada peepl du. Insted, kip yu haat kleen.
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Yu noh fi jos jrink waata. Yu fi jrink wahn lee wain fi help yu stomok laik how yoo ten fi geh sik soh moch.
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 Sohn peepl sin, ahn evribadi ku si weh dehn di du. Ahn dehn wan weh sin eena da way deh, dehn sin di goh heda dehn tu jojment. Bot ada peepl ku sin, ahn nobadi noh noa now, bot peepl wahn noa layta.
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 Sayhn way soh, peepl ku du gud werk ahn evribadi ku si weh dehn di du. Bot if peepl kyaahn si dehn gud werk now, eevn soh, dehn gud werk noh wahn haid fi lang fahn peepl.
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.