2 Tessalonicenses 3
Ġaġek Mewis (BZH) vs NAA
1 Log arig lo, he hömin ġaġek ti nahën neggëp nebë: Ham najom jaḳ vu Anutu nabë doḳ vu he in Mehöböp yi ġaġek seröġ mena menoh vu nyëġ pin, balam pin degeḳo jaḳ pevis barë böp jaḳ nabë sën ham aga.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Log ham najom jaḳ vu Anutu nabë bo he vër in alam sën nij paya los su nij röp rë lo nemaj, in ham raḳ ni bë alam nġahiseḳë su ayoj neya timu vu Anutu rë.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Rëḳ mu Mehöböp og su mehö kwa luu rë, gaḳ rëḳ gevonġ niwëëk vu ham jaḳ buk los geġin ham in Satan.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Log Mehöböp tateḳin he kwamin behe raḳ ham nimin bë ham medo nevonġ nġaa pin sën he nër vu ham lo gwëbeng menedo, geham rëḳ medo gwevonġ nabë saga rot geving.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Om Mehöböp bër ham kwamin in ham kwamin bo nabë Anutu ahë neving ham, lob gevonġ beham bare mekwerë maggin los ayomin niwëëk nabë sën Kerisi nevonġ lo.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Log arig lo, hil atu Mehöböp Yesu Kerisi yi alam, om he vo horek vu ham banër niwëëk bë: Ham gwetah ham in arimin vahi sën nij tebö gesu denevonġ huk rë lo, in sagaḳ su denesepa loḳ ġaġek sën he nër vu ham lo rë.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Gaḳ ham sepa doḳ he vahamin, in ham nġo raḳ ni bë wirek sën he nado ving ham lo, og he su nahëp sehëb rë.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Lob he su haḳo ham nos lu nġaa meris rë. Gaḳ he nebaġo, gehe nehevonġ huk niwëëk rot menavimengin buk geranġah, in bë he su abo maggin vu ham.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 He yoh vu bë ġaḳo ham nos lu nġaa, rëḳ ma gehe nehevonġ nebë sënë in bë ham gwelë besepa doḳ he vahamin.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 He nado ving ham wirek, lob he vo horek vu ham nebë sënë bë: Mehöti bë ni tebö in huk megëp sehëb, og ham su bo nos vu yi.
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Rëḳ mu he hanġo ġaġek bë ham vahi deneggëp sehëb gesu denevonġ huk ti rë, gaḳ yö medo deneraḳ nij in mehö ngwë hir nġaa.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 He tu Mehöböp Yesu Kerisi yi hur om sën he vo horek vu alam nebë saga bahee vu sir bë degevonġ huk nivesa bedemedo gedegeḳo monë jaḳ, bemëm debaġo yö hir nos jaḳ medega niröp.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Log arig lo, ham su nimin tebö in huk nivesa, gaḳ ham medo gwevonġ noh vu buk.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Rëḳ mu nabë mehöti su sepa doḳ ġaġek pin sën he ḳevu loḳ ḳapiya agi rë, og ham nġo jaḳ mehö saga ni nivesa, beham nġo medo ading in yi. Lob mëm rëḳ ni namum in yi nġaa sën nevonġ lo begërin yi.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Rëḳ mu ham su gwelë mehö sënë paya rot, gaḳ ham kwamin bo nabë ham arimin rëḳ nevonġ paya, om ham bo kwa nivesa vu yi.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Hil Mehöböp sën ayo neggëp revuh lo gevonġ beham ayomin gëp revuh in nġaa pin sën töḳ vu ham lo, begëp noh vu buk pin. Log Mehöböp medo geving ham pin.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Sa Paulus sënë, senġo kwaġ nevo ham bemëm sa ḳevu ġaġek dus ti sënë raḳ senġo nemaġ yoh vu sën sa nehevonġ loḳ sa ḳapiya pin lo, in bë ham jaḳ ni nabë senġo ḳevu yönon.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Hil Mehöböp Yesu Kerisi yi semusemu medo geving ham pin.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.