2 Coríntios 6
Ġaġek Mewis (BZH) vs ARA
1 He nehevonġ huk ving Anutu om sën he nër niwëëk vu ham bë: Ham ḳo Anutu yi semusën ggovek ya om ham su basap na meris.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 Gaḳ Anutu nër meneggëp loḳ yi ḳapiya bë:
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 He nimin lël bë alam su denanër ġaġek nipaya jaḳ Anutu yi huk sën he nehevonġ lo, om sën he su nehevonġ nġaa ti bemehönon vahaj nelah loḳ medenevës rë.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Gaḳ he najom he ahon raḳ buk pin menehaḳo vanë sën netöḳ vu he lo. Loḳ buk sën he naraḳ vu in nġaa lo, geloḳ buk sën nġaa maggin nedeġinengin he lo, og he nimin wëëk meneḳerë vanë nebë sënë in bë tato nabë he tu Anutu yi hur yönon.
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 Log deneveek he gedenetunġ he ya ḳarabus. Alam pin denereseeh rur raḳ he, geyam denetetup he in bë dengis he. He nehevonġ huk böp rot gehe su nahëp buk nivesa rë, gemeyip nevonġ he.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 He nehevonġ nġaa niröp, gehe nehaḳo kwa nivesa. He su hevonġ ahëmin sengën pevis rë. He nehevonġ nivesa vu alam, log Anon Vabuung neloḳ vu he, gehe ahëmin neving mehönon yönon.
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 He nanër ġaġek anon mu, gehe nehevonġ huk raḳ Anutu niwëëk. He najom ġaġek niröpsën-yi betu he nġaa-beġö-yi loḳ he nemamin vahi vahi, behe nahërin beġö raḳ vahi log nasis beġö raḳ vahi. Yönon, he nehevonġ nġaa pin sënë in bë tato nabë Anutu yi hur he.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 Log alam la deneḳo he arëmin raḳ, galam vahi denedahun he arëmin. Gesir la denenër ġaġek nipaya yah nenga raḳ he, gesir la denenër vu alam vahi bë he nehevonġ nġaa nivesa. Gesir vahi og denekuung bë he alam ġaġek tetuhinsën, rëḳ ma gehe nanër ġaġek anon mu, gehe nehevonġ Anutu yi huk.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Log alam vahi su denenġo he bengömin rë, rëḳ mu he bengömin neggëp. Denevonġin bë dengis he behe nadiiḳ, rëḳ ma gehe nahën nado vesamin. Denejoo ġaġek bë he nadiiḳ, rëḳ ma gesu anon neraḳ rë.
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 He ayomin maggin, rëḳ ma gehe kwamin vesa rot yoh vu buk. He nado nebë alam sën deneraḳ vu in nġaa lo, rëḳ ma gehe navo nġaanon vu alam nġahiseḳë. He alam sën he hömin ḳupeḳ lu nġaa ma lo, rëḳ ma genġaanon pin tu he nġaa.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 O ham alam Korint, he su nalah he ġaġek ti vun in ham rë gaḳ he tateḳin he ayomin los dahis vu ham.
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 He ahëmin neving ham yönon, rëḳ ham su ahëmin neving he nebë saga rë.
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 Om ham gwevonġ nabë saga—sa nanër ġaġek sënë nebë sën sa nanër vu naluġ lo—benanër ayomin nom vu he geving.
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Ham su najoo ġaġek menaduu ham betii alam sën su ayoj neya timu vu Yesu rë lo. In nġaa yohvu los nġaa nipaya su denegga raḳ sir rë, log ranġah los malaḳenu su hir nġaa neggëp ti rë.
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 Ma Kerisi ahë neving Satan meluho denedo loḳ ti? Ma alam sën ayoj neya timu vu Yesu lo los alam sën su ayoj neya timu vu yi rë lo, og deyoh vu bë kwaj bo nġaa gëp ti? Ma rot!
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 Anutu yi dub los nyëġ ġebus hir nġaa su neggëp ti rë, log ham raḳ ni bë hil atu Anutu mala-tumsën yi dub vabuung yoh vu sën Anutu nër wirek meneggëp loḳ yi ḳapiya lo bë, “Sëḳ medo geving sir gesena geving sir. Gesëḳ natu hir Anutu, log rëḳ denatu salam.”
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Nebë saga log Mehöböp nër ving bë:
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 “Sëḳ natu ham amamin
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.