2 Timóteo 3

A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dap mager ip ngiat drlem ma’, Diip per ama niirl de dengdeng dai diiv ama merlen iirang i buup i qatias ama barl iirang dai diiv iirang nge ren.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Ama qaqet dai qatikka diip te narliip senas, de diip te rarliq ama qelaingka. De qatikka diip ta, ra taarl ne araa rlen, de re ngelanges maden de ra tit ne ama Ngemumaqa. De diip te nging araa lavu araa lengi. De diip kuasik ta taqen ne ama atlu. De diip te nging tiq ama gamansena ama atlunget.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 De diip kuasiq araa rluavik ne lura i qatikka ra i ama qerekka ama quanaska. De diip kuasik ngerlangken per a ra ne ama araserlin. De diip ta taqenses maden maden de diip kuasiq ai re uas te araa qetdingki ara narliip. De ama qaqet maden dai diip te lenges na ra. De diip araa qumes-iirang ne liirang aa mai i ama atliirang.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 De lura i araa rluavik na ra dai diip ta tu ra mer araa qumespiq araa ngerik. De araa tuaqevep i kuasiq ai ama atlunget dai diip masmasna ra tit kut nget. De diip ta tu araa qevep ai qatikka ra dai ama barlta na ra. De qatikka ama arlias never ama qetdingki, dai qatikka diip te narliip se nget dap kuasik te narliip se ama Ngemumaqa.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 De diip ta tit naser ama Ngemumaqa ne ama qetdingki naik de diip tem ngim temanau ne ama Ngemumaqa aa tekmeriirang angera dlek. Maikka mager ip ngi rledeng tik lura ama qaqet.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Ai de iari raqurla dai ai de rat dan sev ama nankina araa vet, i lura i araa tekmer-iirang ip taquarl ama kabaing per a ra, be ra ding ser araa tuaqevep. De lura ama nankina dai buup ta ne ama ngerlvem-iirang de ngen iarang per araa tuaqevep. De araa rut dai ai de nge taarl sever ama tekmeriirang muqas muqas, be iirang ngere kiat na ra maden maden.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 I lura ama nankina dai qatikka ai de masmas de re su re ama lengi, dap maikka quasik mager ip ta taqat drlem se ama lengi ama revan nget.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Dai saqikka raqurla be ai de lura iara ama quatta te kirlvem se ama lengi ama revan nget ip taquarl murl ma Ianis ke ne ma Iambris i ianen birling ma Moses. I qatikka lura araa tuaqevep dai lenges na nget, be ama Ngemumaqa dai quasik ke narliip se ra i raquarli quasiq ai ra tu araa qevep ne ama revan.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Dap lura i re tekmet taqurla dai quasiq ai araa lengi ngere ruirl se ama qaqet per ama ainkul. Dap diiv ama qaqet mai re lu araa qabaing, ip taquarl murl ama qaqet ta lu ma Ianis ke ne ma Iambris iane qabaing.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Dap ma Timoti ngi taqat drlem se gua tekmeriirang mai, be sa ngiat drlem se lunger iara ama lengi i ai de nguat drlem sal sil bareq ama qaqet na nget. De ngiat drlem se gua aatmires, de ngiat drlem ama rarlimini ve gua lengi mai angera rleng. De ngiat drlem se ngua, i ngua tu gua qevep madlek sever ama Ngemumaqa, de qatikka ai de masmas de ngu sem madlek nanas de ngut matna. De ngiat drlem se ngua i ai de ngu rarliq ama qaqet. De ngua taarl malkuil i ngu tal ama merlen iirang.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 De ngiat drlem se ama merlen iirang i ama qaqet ta rekmet niirang sagel ngua. De ngen ama getget mai i ngua raneng a nget navet ma Antiok, de ma Aikoniam de ma Listra. Dai be ngiat drlem se liirang aa mai i ra van a ngua rem iirang be ngua ral iirang. Dav ama Slurlka qa iames na ngua na met liirang aa mai ama merlen iirang.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 A revan, i lura mai ama qaqet i re narliip ding se ra mene ma Iesus Kristus de ra tit kur ama Ngemumaqa aa gamansena, dai diiv araa qumespik te tekmet ne ama vu sagel ta.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Dap lura ama qaqet i ama vura de ngen ama Aamki-na-ra ama kaak-ta, dai diip te kaak sever a nas. Be lura dai maikka diip te teving met liirang aa veviit.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Dap ngi, dai maikka ngi taneng lungera ama lengi malkuil i sa mekai ngia mer a nget de sa ngia tu gia qevep sever a nget. De maikka ngi dai sa ngi taqat drlem se uut i ama quatta ngen ama nankina, i mekai uut su ngi re lunger iara ama lengi.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 As murl i ama giliini na ngi de ngia arles i re su ngi te ama Slurlka aa Langinka. Be ama Langinka qa reqerl a ngi ne ama aiska ip trlas tem ngi mene ma Iesus Kristus be qe iames na ngi.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Katikka ama Ngemumaqa aa Qevepka dai sa qa baing se ama lengi mai nev ama Langinka. Be lunger iara ama lengi dai ama atlunget ip ngere teqerl auut ne ama adrlem ama revan nget, de ngere teqerl auut ne auur a viirang, de iani ip ngere seserl ver auut, de ngere su uut te ama mugunes nagel ama Ngemumaqa.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Taqurla be qa rekmet nauut iv ama Ngemumaqa aa qaqet nauut i maikka maget ne auur a dlek de uut muvem nanas iv uuret matna ama lat mai ama atlunget.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.