2 Timóteo 3

A SLURLKA AA LANGINKA AMA IAMESKA (BYX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dap mager ip ngiat drlem ma’, Diip per ama niirl de dengdeng dai diiv ama merlen iirang i buup i qatias ama barl iirang dai diiv iirang nge ren.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Ama qaqet dai qatikka diip te narliip senas, de diip te rarliq ama qelaingka. De qatikka diip ta, ra taarl ne araa rlen, de re ngelanges maden de ra tit ne ama Ngemumaqa. De diip te nging araa lavu araa lengi. De diip kuasik ta taqen ne ama atlu. De diip te nging tiq ama gamansena ama atlunget.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 De diip kuasiq araa rluavik ne lura i qatikka ra i ama qerekka ama quanaska. De diip kuasik ngerlangken per a ra ne ama araserlin. De diip ta taqenses maden maden de diip kuasiq ai re uas te araa qetdingki ara narliip. De ama qaqet maden dai diip te lenges na ra. De diip araa qumes-iirang ne liirang aa mai i ama atliirang.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 De lura i araa rluavik na ra dai diip ta tu ra mer araa qumespiq araa ngerik. De araa tuaqevep i kuasiq ai ama atlunget dai diip masmasna ra tit kut nget. De diip ta tu araa qevep ai qatikka ra dai ama barlta na ra. De qatikka ama arlias never ama qetdingki, dai qatikka diip te narliip se nget dap kuasik te narliip se ama Ngemumaqa.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 De diip ta tit naser ama Ngemumaqa ne ama qetdingki naik de diip tem ngim temanau ne ama Ngemumaqa aa tekmeriirang angera dlek. Maikka mager ip ngi rledeng tik lura ama qaqet.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Ai de iari raqurla dai ai de rat dan sev ama nankina araa vet, i lura i araa tekmer-iirang ip taquarl ama kabaing per a ra, be ra ding ser araa tuaqevep. De lura ama nankina dai buup ta ne ama ngerlvem-iirang de ngen iarang per araa tuaqevep. De araa rut dai ai de nge taarl sever ama tekmeriirang muqas muqas, be iirang ngere kiat na ra maden maden.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 I lura ama nankina dai qatikka ai de masmas de re su re ama lengi, dap maikka quasik mager ip ta taqat drlem se ama lengi ama revan nget.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Dai saqikka raqurla be ai de lura iara ama quatta te kirlvem se ama lengi ama revan nget ip taquarl murl ma Ianis ke ne ma Iambris i ianen birling ma Moses. I qatikka lura araa tuaqevep dai lenges na nget, be ama Ngemumaqa dai quasik ke narliip se ra i raquarli quasiq ai ra tu araa qevep ne ama revan.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Dap lura i re tekmet taqurla dai quasiq ai araa lengi ngere ruirl se ama qaqet per ama ainkul. Dap diiv ama qaqet mai re lu araa qabaing, ip taquarl murl ama qaqet ta lu ma Ianis ke ne ma Iambris iane qabaing.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Dap ma Timoti ngi taqat drlem se gua tekmeriirang mai, be sa ngiat drlem se lunger iara ama lengi i ai de nguat drlem sal sil bareq ama qaqet na nget. De ngiat drlem se gua aatmires, de ngiat drlem ama rarlimini ve gua lengi mai angera rleng. De ngiat drlem se ngua, i ngua tu gua qevep madlek sever ama Ngemumaqa, de qatikka ai de masmas de ngu sem madlek nanas de ngut matna. De ngiat drlem se ngua i ai de ngu rarliq ama qaqet. De ngua taarl malkuil i ngu tal ama merlen iirang.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 De ngiat drlem se ama merlen iirang i ama qaqet ta rekmet niirang sagel ngua. De ngen ama getget mai i ngua raneng a nget navet ma Antiok, de ma Aikoniam de ma Listra. Dai be ngiat drlem se liirang aa mai i ra van a ngua rem iirang be ngua ral iirang. Dav ama Slurlka qa iames na ngua na met liirang aa mai ama merlen iirang.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 A revan, i lura mai ama qaqet i re narliip ding se ra mene ma Iesus Kristus de ra tit kur ama Ngemumaqa aa gamansena, dai diiv araa qumespik te tekmet ne ama vu sagel ta.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Dap lura ama qaqet i ama vura de ngen ama Aamki-na-ra ama kaak-ta, dai diip te kaak sever a nas. Be lura dai maikka diip te teving met liirang aa veviit.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Dap ngi, dai maikka ngi taneng lungera ama lengi malkuil i sa mekai ngia mer a nget de sa ngia tu gia qevep sever a nget. De maikka ngi dai sa ngi taqat drlem se uut i ama quatta ngen ama nankina, i mekai uut su ngi re lunger iara ama lengi.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 As murl i ama giliini na ngi de ngia arles i re su ngi te ama Slurlka aa Langinka. Be ama Langinka qa reqerl a ngi ne ama aiska ip trlas tem ngi mene ma Iesus Kristus be qe iames na ngi.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Katikka ama Ngemumaqa aa Qevepka dai sa qa baing se ama lengi mai nev ama Langinka. Be lunger iara ama lengi dai ama atlunget ip ngere teqerl auut ne ama adrlem ama revan nget, de ngere teqerl auut ne auur a viirang, de iani ip ngere seserl ver auut, de ngere su uut te ama mugunes nagel ama Ngemumaqa.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Taqurla be qa rekmet nauut iv ama Ngemumaqa aa qaqet nauut i maikka maget ne auur a dlek de uut muvem nanas iv uuret matna ama lat mai ama atlunget.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.