Mateus 4

bxh24 (BXH24) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na habahim Yaluwa Tabuna Yesu ya foyahi lawen nuꞌu pitapitalina yai be Satani haba ya lauꞌita.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo diabo.
2 Lahai 40 yo iꞌipa 40 ganahewadi yai hige somo laꞌi gadona yai i lidi.
2 Depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, teve fome.
3 Na habahim Satani ya laoma lisina be iyen,
3 O tentador veio e lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que estas pedras se transformem em pães”.
4 Yofede, Yesu iyen,
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão, mas de toda palavra que vem da boca de Deus’”.
5 Habahim Satani Yesu ya foya lawen Yelusalem, Siti Fafatabuna, be Dubu Laꞌilaꞌi hewana yai ya faꞌobiyo.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, até o ponto mais alto do templo,
6 Na ya faliba iyen,
6 e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
7 Alinana Yesu ya bui, iyebom,
7 Jesus respondeu: “As Escrituras também dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
8 Ofiꞌofina mate Satani Yesu ya lawen tuꞌa lofalofana yai be nuꞌu mahudoꞌina yo edi loholoho ya faꞌita.
8 Em seguida, o diabo o levou até um monte muito alto e lhe mostrou todos os reinos do mundo e sua glória.
9 Diyabolo iyen,
9 “Eu lhe darei tudo isto”, declarou. “Basta ajoelhar-se e adorar-me.”
10 Yesu iyen,
10 “Saia daqui, Satanás!”, disse Jesus. “Pois as Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’.”
11 Yofede Diyabolo, Yesu ya lau afulen; na anelu sa laoma be sa saguhi.
11 Então o diabo foi embora, e anjos vieram e serviram Jesus.
12 Yesu ya atahiyen mate Diyon sa falau deli, yofede ya lau Galili.
12 Quando Jesus soube que João havia sido preso, voltou à Galileia.
13 Nasaleta yai hige i miya. Ya lau Kapanayum yai ya miya, taon hesa Galili Gabogabona sadaina yai, Sebulun yo Nafatali nuꞌudi yai.
13 Saindo de Nazaré, mudou-se para Cafarnaum, junto ao mar da Galileia, na região de Zebulom e Naftali.
14 Debana yai Peloweta Isaiya ena liba ya fawananaha, iyen,
14 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta Isaías:
15 Sebulun yo Napatali Nuꞌudi,
15 “Na terra de Zebulom e Naftali, junto ao mar, além do rio Jordão, na Galileia, onde vivem tantos gentios,
16 Dodoga kamumu yai sa miyamiya
16 o povo que vivia na escuridão viu uma grande luz, e sobre os que viviam na terra onde a morte lança sua sombra, uma luz brilhou”.
17 Lahaina yai Yesu ena wasa ya lauguguyaꞌen fatubu, iyen,
17 A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
18 Yesu mate Galili Gabogabona gelegelena yai ya laulau na, tau hamahama luwaga ya itadi, Saimon, hesana hesa Pita, yo hidana Endulu, sa hagihagida.
18 Enquanto andava à beira do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, também chamado Pedro, e André. Jogavam redes ao mar, pois viviam da pesca.
19 Yesu ya falibadi iyen,
19 Jesus lhes disse: “Sigam-me, e eu farei de vocês pescadores de gente”.
20 Yofede edi hagida sa luhu afuledi na sa lau watan.
20 No mesmo instante, deixaram suas redes e o seguiram.
21 Ya aulaha boda hinaga, Sebedi nanatuna luwaga Diyemsi yo Diyon ya itadi. Iti mate edi waga yai ma tamadi, edi hagida sa abiꞌabi nonohaidi. Yesu ya yogaidi,
21 Pouco adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, consertando redes num barco com o pai, Zebedeu. Jesus os chamou,
22 yofede, edi waga yo tamadi sa luhu afuledi, na maꞌedi sa lau.
22 e eles também o seguiram de imediato, deixando para trás o barco e o pai.
23 Yesu Galili mahudoꞌina ya fataꞌiꞌili, be Diusi edi aba oiꞌoigogo yai ya lau faꞌata, yo Galewa Aba Baꞌisa Nuꞌuna wasana loholohona ya lauguguyaꞌen yo dodoga adi asiyebo hudoꞌi-hudoꞌi ya faloholohodi.
23 Jesus viajou por toda a região da Galileia, ensinando nas sinagogas, anunciando as boas-novas do reino e curando as pessoas de todo tipo de doenças.
24 Wasana ya tadada Siliya Nuꞌuna mahudoꞌina yai, be salumadi sa asiyebo yo kamkamna hudoꞌi-hudoꞌi sa abidi, yaluwa heyaheyayadi, peꞌipeꞌi bubu yo dabidabidi mate dodoga sa ledima be mahudoꞌidi Yesu ya faloholohodi. (Matiu 17:15)
24 As notícias a seu respeito se espalharam até a Síria, e logo o povo começou a lhe trazer todos que estavam enfermos. Qualquer que fosse a enfermidade ou dor, quer estivessem possuídos por demônio, quer sofressem de convulsões, quer fossem paralíticos, Jesus os curava.
25 Baiwa laꞌilaꞌi Galili yai yo <<Taon Safuhudohudoꞌi>> yai, Yelusalem yai, Diudeya yo Diyodan tefa dohedohena nuꞌudi sa lau watan.
25 Grandes multidões o seguiam, gente da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém, de toda a Judeia e da região a leste do rio Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.