Mateus 4
bxh24 (BXH24) vs NTLH
1 Na habahim Yaluwa Tabuna Yesu ya foyahi lawen nuꞌu pitapitalina yai be Satani haba ya lauꞌita.
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 Lahai 40 yo iꞌipa 40 ganahewadi yai hige somo laꞌi gadona yai i lidi.
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 Na habahim Satani ya laoma lisina be iyen,
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 Yofede, Yesu iyen,
4 Jesus respondeu:
5 Habahim Satani Yesu ya foya lawen Yelusalem, Siti Fafatabuna, be Dubu Laꞌilaꞌi hewana yai ya faꞌobiyo.
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 Na ya faliba iyen,
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 Alinana Yesu ya bui, iyebom,
7 Jesus respondeu:
8 Ofiꞌofina mate Satani Yesu ya lawen tuꞌa lofalofana yai be nuꞌu mahudoꞌina yo edi loholoho ya faꞌita.
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 Diyabolo iyen,
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 Yesu iyen,
10 Jesus respondeu:
11 Yofede Diyabolo, Yesu ya lau afulen; na anelu sa laoma be sa saguhi.
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 Yesu ya atahiyen mate Diyon sa falau deli, yofede ya lau Galili.
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 Nasaleta yai hige i miya. Ya lau Kapanayum yai ya miya, taon hesa Galili Gabogabona sadaina yai, Sebulun yo Nafatali nuꞌudi yai.
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 Debana yai Peloweta Isaiya ena liba ya fawananaha, iyen,
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 Sebulun yo Napatali Nuꞌudi,
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 Dodoga kamumu yai sa miyamiya
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 Lahaina yai Yesu ena wasa ya lauguguyaꞌen fatubu, iyen,
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 Yesu mate Galili Gabogabona gelegelena yai ya laulau na, tau hamahama luwaga ya itadi, Saimon, hesana hesa Pita, yo hidana Endulu, sa hagihagida.
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 Yesu ya falibadi iyen,
19 Jesus lhes disse:
20 Yofede edi hagida sa luhu afuledi na sa lau watan.
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 Ya aulaha boda hinaga, Sebedi nanatuna luwaga Diyemsi yo Diyon ya itadi. Iti mate edi waga yai ma tamadi, edi hagida sa abiꞌabi nonohaidi. Yesu ya yogaidi,
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 yofede, edi waga yo tamadi sa luhu afuledi, na maꞌedi sa lau.
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 Yesu Galili mahudoꞌina ya fataꞌiꞌili, be Diusi edi aba oiꞌoigogo yai ya lau faꞌata, yo Galewa Aba Baꞌisa Nuꞌuna wasana loholohona ya lauguguyaꞌen yo dodoga adi asiyebo hudoꞌi-hudoꞌi ya faloholohodi.
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 Wasana ya tadada Siliya Nuꞌuna mahudoꞌina yai, be salumadi sa asiyebo yo kamkamna hudoꞌi-hudoꞌi sa abidi, yaluwa heyaheyayadi, peꞌipeꞌi bubu yo dabidabidi mate dodoga sa ledima be mahudoꞌidi Yesu ya faloholohodi. (Matiu 17:15)
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 Baiwa laꞌilaꞌi Galili yai yo <<Taon Safuhudohudoꞌi>> yai, Yelusalem yai, Diudeya yo Diyodan tefa dohedohena nuꞌudi sa lau watan.
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.