Mateus 28
bxh24 (BXH24) vs NAA
1 Sabati mulina yai, wiki lahai bwaꞌibwaꞌina yai, ya ifi tatatali, Maliya Magadala yo ena falihesa sa lau boꞌusa sa kepai.
1 Passado o sábado, no começo do primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 Maꞌesega na, mwanuꞌunuꞌu laꞌilaꞌi nuꞌu ya fadihodiho, paꞌana Yaubada ena anelu galewa yai ya lidima, be ya lau boꞌusa umeꞌehuna ya fatapipili, na hewana yai ya taꞌai.
2 E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu e, aproximando-se, removeu a pedra e sentou sobre ela.
3 Nenena ya namanamali, na ena leli sa kafu doha goula.
3 O aspecto dele era como um relâmpago, e a sua roupa era branca como a neve.
4 Tau gati sa ꞌwasabuwen, be sa tabutabubu. Hige ti mwahimwahiu. Sa famala doha tau peꞌipeꞌi.
4 E os guardas, com medo do anjo, tremeram e ficaram como se estivessem mortos.
5 Anelu ya libalau wawahin luwaga lisidi iyen,
5 Mas o anjo, dirigindo-se às mulheres, disse: — Não tenham medo! Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 In hige amaiteꞌi. Haꞌa ya mwahuli fuyo, gonogonowana doha haꞌa ya libaen. Ena aba eno hola au laoma, au ita.
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver onde ele jazia.
7 Haba feula ami fuyo, be ana hewali edi, ami liba, auwen,
7 Agora vão depressa e digam aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos e vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão. É como acabei de dizer a vocês.
8 Yofede, wawahin wa, boꞌusa sa lau afulen, na sa fabelele sa lau. Sa ꞌwasabu, inmoho, sa kwade. Sa lautafo sa lau, be tau famuli watanina haba sa falibadi.
8 E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram para anunciar isso aos discípulos.
9 Hola sa laulau tafo, na maꞌesega, Yesu ya mwaito afulen, nuwanuwadi yai, na iyen,
9 E eis que Jesus veio ao encontro delas e disse: E elas, aproximando-se, abraçaram os pés dele e o adoraram.
10 Habahim Yesu ya falibadi, iyen,
10 Então Jesus lhes disse:
11 Wawahin wa hola edaꞌeda yai ma laudi, na gati haisa sa lau Yelusalem taonna yai, be ginauli mahudoꞌidi sa tubu mate, sa wasa duwaiyedi, tau antalasam babaꞌisadi yo babada lisidi yai.
11 E, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade e contaram aos principais sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 Tau antalasam babaꞌisadi sa faꞌoigogoma maidadi babada, be sa oiliba. Habahim, hiyala tataudi moni laꞌilaꞌi sa feledi,
12 Reunindo-se eles em conselho com os anciãos, deram grande soma de dinheiro aos soldados,
13 na sa falibadi, tiyen,
13 recomendando-lhes: — Digam isto: “Os discípulos dele vieram de noite, enquanto estávamos dormindo, e roubaram o corpo.”
14 Yena wasa te, Gawana ya atahiyen, haba emi ꞌe oilele. Tabu gilu au bahei.
14 E, se isto chegar ao conhecimento do governador, nós o convenceremos e faremos com que vocês não tenham maiores preocupações.
15 Yofede, tau hiyala moni wa sa abi, na somo sa fatalahadi mate, sa lau watan. Wasa te mate, Diusi dodogadi mahudoꞌidi sa fatadada ya laoma bee–, ahoꞌite hinaga.
15 Os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. Esta versão se espalhou entre os judeus até o dia de hoje.
16 Tau famuli watanina 11 sa lau Galili tuꞌana hesa yai, somo yai Yesu ya fatalahadi nuꞌuna bena ainiya sa failobahi, sa lau niya.
16 Os onze discípulos partiram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes havia designado.
17 Amainiya Yesu sa ita, yofede, sa fadebasae. Inmoho, haisa mate sa nuwa luwaluwaga.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Yesu ya sigilau sadaidi yai, na ya falibadi iyen,
18 Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo:
19 Lisina yai au lau nuꞌu ouꞌouli yai be dodoga au faꞌatadi yo au fababasitodi, Tau Tamatama, Natuna yo Yaluwa Tabuna hesadi yai, be haba sa famala tau famuli watanigu.
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo,
20 Na haba ami fatalahadi be ginauli mahudoꞌidi E libaedi sa lau watanidi. Haba fuya ouꞌouli Yau maꞌemiu, ya lau ee–, tanoꞌubu ena fuya ofi yai.
20 ensinando-os a guardar todas as coisas que tenho ordenado a vocês. E eis que estou com vocês todos os dias até o fim dos tempos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.