Mateus 19
bxh24 (BXH24) vs NVT
1 Libadi te Yesu ya libaedi, muli yai, Galili ya lau afulen, na ya lau Diudeya Nuꞌuna, Diyodan Hoꞌowana tefana.
1 Quando Jesus terminou de dizer essas coisas, deixou a Galileia e foi para a região da Judeia, a leste do rio Jordão.
2 Baiwa laꞌilaꞌi sa famuli watan, be adi asiyebo amainiya ya faloholohodi.
2 Grandes multidões o seguiram, e ele curou os enfermos.
3 Falesiya dodogadi haisa sa laoma be sa fatiꞌoi bena haba sidohana na sa fasai buluhi,
3 Alguns fariseus apareceram e tentaram apanhar Jesus numa armadilha, perguntando: “Deve-se permitir que um homem se divorcie de sua mulher por qualquer motivo?”.
4 Yesu alinadi ya bui, iyen,
4 “Vocês não leram as Escrituras?”, respondeu Jesus. “Elas registram que, desde o princípio, o Criador ‘os fez homem e mulher’
5 Yo Yaubada iyen,
5 e disse: ‘Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só’.
6 <<Lisina yai, iti hige luwaga, esega moho. Somo Yaubada haꞌa ya falau esegahi mate doga ibege i fatausohodi.
6 Uma vez que já não são dois, mas um só, que ninguém separe o que Deus uniu.”
7 Falesiya sa fatiꞌo boda, tiyen,
7 Eles perguntaram: “Então por que Moisés disse na lei que o homem poderia dar à esposa um certificado de divórcio e mandá-la embora?”.
8 Yesu alinadi ya bui, iyen,
8 Jesus respondeu: “Moisés permitiu o divórcio apenas como concessão, pois o coração de vocês é duro, mas não era esse o propósito original.
9 E falibamiu, mate ibe waihin ena laulau sa dudulai yo waihinina hige i kelele, na taumoho wa lahuna ya tausohoꞌen, be waihin hesa ya fai, taumoho wa ya kelele.
9 E eu lhes digo o seguinte: quem se divorciar de sua esposa, o que só poderá fazer em caso de imoralidade, e se casar com outra, cometerá adultério”.
10 Tau famuli watanina tiyen,
10 Os discípulos de Jesus disseram: “Se essa é a condição do homem em relação à sua mulher, é melhor não casar!”.
11 Alinadi Yesu ya bui, iyen,
11 “Nem todos têm como aceitar esse ensino”, disse Jesus. “Só aqueles que recebem a ajuda de Deus.
12 Mata paꞌa hudoꞌi-hudoꞌi debadi yai be dodoga haisa hige ti nahi mate doha ite:
12 Alguns nascem eunucos, alguns foram feitos eunucos por outros e alguns a si mesmos se fazem eunucos por causa do reino dos céus. Quem puder, que aceite isso.”
13 Dodoga haisa wawaya sa ledima Yesu lisina, be haba nimana ya toledi ai hewadi, yo edi ya lauꞌuꞌula. Inmoho, tau famuli watanina, dodogadi sa sagasagaliyedi.
13 Certo dia, trouxeram crianças para que Jesus pusesse as mãos sobre elas e orasse em seu favor, mas os discípulos repreendiam aqueles que as traziam.
14 Yesu iyen,
14 Jesus, porém, disse: “Deixem que as crianças venham a mim. Não as impeçam, pois o reino dos céus pertence aos que são como elas”.
15 Nimana yai ya abiꞌinadi, habahim nuꞌu ni ya lau afulen.
15 Então, antes de ir embora, pôs as mãos sobre a cabeça delas e as abençoou.
16 Fuya maꞌesega, hewali hesa ya laoma Yesu lisina, be iyen,
16 Um homem veio a Jesus com a seguinte pergunta: “Mestre, que boas ações devo fazer para obter a vida eterna?”.
17 Alinana Yesu ya bui, iyen,
17 “Por que você me pergunta sobre o que é bom?”, perguntou Jesus. “Há somente um que é bom. Se você deseja entrar na vida eterna, guarde os mandamentos.”
18 Hewali wa ya fatiꞌo boda iyen,
18 “Quais?”, perguntou o homem. Jesus respondeu: “Não mate. Não cometa adultério. Não roube. Não dê falso testemunho.
19 tamam yo tinam bena wa faꞌatitiyedi; yo falem tau miya u gadosisiyedi, doha um wa gadosisiyem. (Esedo 20:12-16; Lewitikusi 19:18; Galeisiya 5:14; Hebelu 13:9; Diyemsi 2:8)
19 Honre seu pai e sua mãe. Ame o seu próximo como a si mesmo”.
20 Hewali wa iyen,
20 “Tenho obedecido a todos esses mandamentos”, disse o homem. “O que mais devo fazer?”
21 Yesu ya libalau lisina, iyen,
21 Jesus respondeu: “Se você quer ser perfeito, vá, venda todos os seus bens e dê o dinheiro aos pobres. Então você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me”.
22 Hewali ya atahi, yofede, ma nuwa heyayana ya aulaha, paꞌana in ya fagogo wananaha.
22 Quando o rapaz ouviu isso, foi embora triste, porque tinha muitos bens.
23 Yesu ya libalau tau famuli watanina lisidi, iyen,
23 Então Jesus disse a seus discípulos: “Eu lhes digo a verdade: é muito difícil um rico entrar no reino dos céus.
24 Libana eseꞌesegana haba E falau boda mate, kamela gonowana diu ai galina ya luhulau. Na tau fagogo Yaubada ena Basileiya luhuluhu launa lisidi yai pilipili.
24 Digo também: é mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha que um rico entrar no reino de Deus”.
25 Tau famuli watanina sa atahi, yofede, sa noꞌo. Sa fatiꞌo, tiyen,
25 Ao ouvir isso, os discípulos ficaram perplexos e perguntaram: “Então quem pode ser salvo?”.
26 Yesu ya itaꞌita lau lisidi, na alinadi ya bui, iyen,
26 Jesus olhou atentamente para eles e respondeu: “Para as pessoas isso é impossível, mas tudo é possível para Deus”.
27 Habahim, Pita ya fatiꞌo, iyen,
27 Então Pedro disse: “Deixamos tudo para segui-lo. Qual será nossa recompensa?”.
28 Yesu ya falibadi, iyen,
28 Jesus respondeu: “Eu lhes garanto que, quando o mundo for renovado e o Filho do Homem se sentar em seu trono glorioso, vocês, que foram meus seguidores, também se sentarão em doze tronos para julgar as doze tribos de Israel.
29 Sai laꞌi ena luma, haidana, lofuna, tamana, tinana, nanatuna o tanohi ya lau afuledi, yau debagu yai mate haba ya fagogo wananaha, yo mwahuli hige sigana haba ya abi.
29 E todos que tiverem deixado casa, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou propriedades por minha causa receberão em troca cem vezes mais e herdarão a vida eterna.
30 Inmoho, saluma iti tau bwaꞌi mate, haba sa mulita, na haisa sa mulita, haba sa bwaꞌi
30 Contudo, muitos primeiros serão os últimos, e muitos últimos serão os primeiros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.