Gênesis 7

Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Habahim Yaubada ya libalau Nowa lisina iyen,
1 Depois disse o Senhor a Noé: Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque tenho visto que és justo diante de mim nesta geração.
2 Yosiyosi anꞌan faligigi luwaga ma lalahudi yo suisui dabudabu ma lalahudi u lawedi.
2 De todos os animais limpos levarás contigo sete e sete, o macho e sua fêmea; mas dos animais que não são limpos, dois, o macho e sua fêmea;
3 Yo ataiꞌa faligigi luwaga, nene hesa - hesa, ma lalahudi, u lawedi hinaga. Be haba sa mwahumwahuli ai tanoꞌubu.|alt="Suisui Waga yai sa Awa" src="01_Ge_06_10_RG.jpg" size="span" loc="Aba Fatubu 7:1-5" ref="7:3"
3 também das aves do céu sete e sete, macho e fêmea, para se conservar em vida sua espécie sobre a face de toda a terra.
4 Lahai faligigi luwaga mulidi yai haba tanoꞌubu E faꞌusa ee–, lahai 40 yo maihona 40, be ginauli mwahumwahulidi mahudoꞌidi haꞌa E ginaulidi haba E kamfahidi.
4 Porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da face da terra todas as criaturas que fiz.
5 Yo fede Guyau somo ya fatalaha mate ya ginauli watanidi.
5 E Noé fez segundo tudo o que o Senhor lhe ordenara.
6 Fuyana Nowa ena bolima 600 mate diboli utuꞌutu ya laoma tanoꞌubu yai.
6 Tinha Noé seiscentos anos de idade, quando o dilúvio veio sobre a terra.
7 Nowa, lahuna, afa nanatuna yo lalahudi, diboli utuꞌutu sa gelaen be sa luhu waga yai.
7 Noé entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos, por causa das águas do dilúvio.
8 Suisui luwaga - luwaga anꞌan yo dabudabudi, ataiꞌa yo suisui mahudoꞌidi tigatigadi,
8 Dos animais limpos e dos que não são limpos, das aves, e de todo réptil sobre a terra,
9 tamoꞌanadi yo tinabawadi, sa laoma Nowa lisina be waga yai sa luhu doha Yaubada haꞌa Nowa ya faliba.
9 entraram dois a dois para junto de Noé na arca, macho e fêmea, como Deus ordenara a Noé.
10 Lahai faligigi luwaga mulidi yai diboli utuꞌutu ya laoma tanoꞌubu.
10 Passados os sete dias, vieram sobre a terra as águas do dilúvio.
11 — ausente —
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, aos dezessete dias do mês, romperam-se todas as fontes do grande abismo, e as janelas do céu se abriram,
12 — ausente —
12 e caiu chuva sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.
13 — ausente —
13 Nesse mesmo dia entrou Noé na arca, e juntamente com ele seus filhos Sem, Cam e Jafé, como também sua mulher e as três mulheres de seus filhos,
14 — ausente —
14 e com eles todo animal segundo a sua espécie, todo o gado segundo a sua espécie, todo réptil que se arrasta sobre a terra segundo a sua espécie e toda ave segundo a sua espécie, pássaros de toda qualidade.
15 — ausente —
15 Entraram para junto de Noé na arca, dois a dois de toda a carne em que havia espírito de vida.
16 — ausente —
16 E os que entraram eram macho e fêmea de toda a carne, como Deus lhe tinha ordenado; e o Senhor o fechou dentro.
17 Lahai 40 utufi hola ya laolaoma tanoꞌubu yai na hoꞌowa sa siu be waga ya pouli.
17 Veio o dilúvio sobre a terra durante quarenta dias; e as águas cresceram e levantaram a arca, e ela se elevou por cima da terra.
18 — ausente —
18 Prevaleceram as águas e cresceram grandemente sobre a terra; e a arca vagava sobre as águas.
19 — ausente —
19 As águas prevaleceram excessivamente sobre a terra; e todos os altos montes que havia debaixo do céu foram cobertos.
20 — ausente —
20 Quinze côvados acima deles prevaleceram as águas; e assim foram cobertos.
21 — ausente —
21 Pereceu toda a carne que se movia sobre a terra, tanto ave como gado, animais selvagens, todo réptil que se arrasta sobre a terra, e todo homem.
22 — ausente —
22 Tudo o que tinha fôlego do espírito de vida em suas narinas, tudo o que havia na terra seca, morreu.
23 Ginauli mwahumwahulidi mahudoꞌidi tanoꞌubu yai: dodoga, suisui, ginauli kamokamodaladi yo ataiꞌa mate Guyau ya abifahidi. Nowa yo safalumadi waga ganahewana yai mate sa mwahuli.
23 Assim foram exterminadas todas as criaturas que havia sobre a face da terra, tanto o homem como o gado, o réptil, e as aves do céu; todos foram exterminados da terra; ficou somente Noé, e os que com ele estavam na arca.
24 — ausente —
24 E prevaleceram as águas sobre a terra cento e cinqüenta dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.