Gênesis 17

Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Abelam ena bolima 99 na Guyau ya taumahata lebena yai. Ya faliba iyen,
1 Quando Abrão estava com 99 anos, o S enhor lhe apareceu e disse: “Eu sou o Deus Todo-poderoso. Seja fiel a mim e tenha uma vida íntegra.
2 Egu yali haba E ginauli ai lebem yo laulauwewem haba ya tadada.
2 Farei uma aliança com você e lhe darei uma descendência incontável”.
3 Yo fede, Abelam ya hoba lidi tanohi yai, na Yaubada ya libama lisina, iyen,
3 Ao ouvir essas palavras, Abrão se prostrou com o rosto no chão, e Deus lhe disse:
4 Egu yali te ai lebem E ginauli: Um haba dodoga ouꞌouli Tamadi.
4 “Esta é a minha aliança com você: farei de você o pai de numerosas nações!
5 Hige gonowana hesam ti atahi fuyoi Abelam, haba tiyen, Abelaham paꞌana E fasinabom be haba nuꞌu ouꞌouli adi ulutubu.
5 Além disso, mudarei seu nome. Você já não será chamado Abrão, mas sim Abraão, pois será o pai de muitas nações.
6 Am hiti mulita haba sa tadada, yo haisa haba sa famala kin.
6 Eu o tornarei extremamente fértil. Seus descendentes formarão muitas nações, e haverá reis entre eles.
7 Um yo am hiti mulita ai lisimiu haba yali E ginauli be, yalina ni ya ota esegahi. Yalina doha ite: Yau haba emi Yaubada yo am hiti mulita matamiu yai sa tubutubu haba edi Yaubada hinaga.
7 “Confirmarei a minha aliança com você e seus descendentes, de geração em geração. Esta é a aliança sem fim: serei sempre o seu Deus e o Deus de seus descendentes.
8 Kanana tanohina, aho ite, amainiya ami gogogo, mate dodoga haisa enehedi, in moho, tanohina ni mahudoꞌina um yo nanatum yo nanatum nanatudi E felemiu. Haba ya famala aiꞌemiu ee–, hige anadan. Nanatum ma afa nanatudi haba Yau edi Yaubada.
8 Darei a você e a seus descendentes toda a terra de Canaã, onde hoje você vive como estrangeiro. Será propriedade deles para sempre, e eu serei o seu Deus”.
9 Yaubada ya libalau Abelaham lisina, iyen,
9 Então Deus disse a Abraão: “É sua responsabilidade permanente, e de seus descendentes, obedecer aos termos da aliança.
10 Yalina bena ami lau watan mate doha ite: wawaya tatau lisim yai bena mwagisadi dududi ꞌwapidi wa tomodi.
10 Este é o sinal da aliança que você e seus descendentes devem guardar: todo indivíduo do sexo masculino entre vocês deve ser circuncidado.
11 Fagabi te bena ami ginauli, be haba yali fafaꞌilalana um yo Yau lisida yai.
11 Cortem a carne do prepúcio como sinal da aliança entre mim e vocês.
12 Tatau sa yosidi, na edi lahai faligigi faihona, yo saluma em luma yai sa tubu ye em moni yai wa une laolaoma lebedi yai, iti hige nanatum, mate wa fagabidi hinaga.
12 Todo menino deve ser circuncidado no oitavo dia depois do nascimento, de geração em geração. Isso se aplica não apenas aos membros de sua família, mas também aos servos nascidos em sua casa e aos servos estrangeiros que você comprou.
13 Sa tubu em luma yai ye em moni yai wa une mate bena fagabi te sa abi. Egu yali te, bena yali otaꞌota fahina.
13 Quer sejam nascidos em sua casa, quer os tenha comprado, todos devem ser circuncidados. Terão no corpo o sinal da minha aliança sem fim.
14 Taumoho sai ya waiyoꞌo, be mwagisana duduna ꞌwapina ti tomo haba sa tomo afulen paꞌana yali wa ya ꞌwaiyoꞌoꞌen.
14 O indivíduo do sexo masculino que não for circuncidado será excluído do seu povo, pois quebrou a minha aliança”.
15 Yaubada ya libalau Abelaham lisina, iyen,
15 Deus também disse a Abraão: “Quanto à sua mulher, não se chamará mais Sarai. De agora em diante ela se chamará Sara.
16 Haba egu loholoho E felen, na ai lisina haba natum taumoho ya yosi! Haba egu loholoho E felen, be ya famala nuꞌu ouꞌouli tinadi na laulauwewena yai haba kin sa tubu.
16 Eu a abençoarei e por meio dela darei a você um filho! Sim, eu a abençoarei, e ela se tornará mãe de muitas nações. Haverá reis de nações entre seus descendentes”.
17 Abelaham ya hoba lidi tanohi yai na ya liuhwa yo ibona ya libaliba, iyen,
17 Abraão se prostrou com o rosto no chão e riu consigo. Pensou: “Como eu, aos 100 anos, poderia ser pai? E como Sara, aos 90 anos, teria um filho?”.
18 Abelaham ya liba fuyo Yaubada lisina, iyen,
18 Então Abraão disse a Deus: “Que Ismael viva sob a tua bênção!”.
19 In moho, Yaubada ya liba, iyen,
19 Mas Deus respondeu: “Na verdade, Sara, sua mulher, lhe dará um filho. Você o chamará Isaque, e eu confirmarei com ele e com seus descendentes, para sempre, a minha aliança.
20 Isamaiyeli nuwatuhu wa anꞌeta haꞌa E atahi. Be tabu u mode. Egu faloholoho haba Isamaiyeli E felen, Na haba ya talu fanafanatu be ya famala boga yalayalaga yo ya famala sulu 12 edi aba fatubu, edi nuꞌu laꞌilaꞌi tamadi.
20 Quanto a Ismael, também o abençoarei, como você pediu. Eu o tornarei extremamente fértil e multiplicarei seus descendentes. Ele será pai de doze príncipes, e farei dele uma grande nação.
21 In moho egu yali haba E ginauli Isako ai lisina, logena Sala haba ya yosi bolima hesa lahaina doha itete.
21 Minha aliança, porém, será confirmada com Isaque, filho que Sara lhe dará por esta época, no ano que vem”.
22 Yaubada ya libaliba ofi, ya lau afulen.
22 Quando Deus terminou de falar, retirou-se da presença de Abraão.
23 Somo Yaubada ya faliba mate, lahaina yai ya ginauli watan, be Abelaham natuna Isamaiyeli, salumadi ena luma yai sa tubu yo dodoga haisa nanatudi tatau ya fagabidi.
23 Naquele mesmo dia, Abraão tomou Ismael, seu filho, e todos os indivíduos do sexo masculino em sua casa, tanto os nascidos ali como os comprados, e os circuncidou, removendo o prepúcio, como Deus havia ordenado.
24 Abelaham ena bolima 99, na mwagisana duduna ꞌwapina sa tomo.
24 Abraão tinha 99 anos quando foi circuncidado,
25 Na natuna Isamaiyeli ena bolima mate 13.
25 e Ismael, seu filho, tinha 13 anos.
26 Abelaham ma natuna Isamaiyeli mate, tataudi luwaga mwagisadi dududi ꞌwapidi sa tomodi, lahai esega yai.
26 Ambos foram circuncidados naquele mesmo dia,
27 Yo tatau mahudoꞌidi Abelaham ena luma yai yo ena luma yai sa yosidi e sa unedi taꞌowawa lisidi yai mate, ma afa haidadi sa fagabi esegahidi.
27 junto com todos os outros homens e meninos da casa, tanto os nascidos ali como os comprados. Todos foram circuncidados com Abraão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.