Gênesis 13
Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs ARA
1 Abelam ma lahuna Idipi yai sa aulaha be sa lau Negebi. Edi ginauli yo yosiyosi mahudoꞌidi sa lawe esegahidi yo fede, Lota ya lau watanidi.
1 Saiu, pois, Abrão do Egito para o Neguebe, ele e sua mulher e tudo o que tinha, e Ló com ele.
2 Abelam ya fagogo wananaha; ena bulumakau, sipi, siluba yo gole sa ouli wananaha.
2 Era Abrão muito rico; possuía gado, prata e ouro.
3 Negebi yai ya lau nuꞌu hesa - hesa yai ee–, ya mahano lau edi aba pei palai bwaꞌibwaꞌina yai, Beteli yo Ai atiꞌatipudi yai;
3 Fez as suas jornadas do Neguebe até Betel, até ao lugar onde primeiro estivera a sua tenda, entre Betel e Ai,
4 be somo yai katakatan ena aba ginauli bwaꞌiyena yai, amainiya Abelam ya lauꞌuꞌula lau Guyau lisina.
4 até ao lugar do altar, que outrora tinha feito; e aí Abrão invocou o nome do Senhor .
5 Fuyana Lota Abelam ya laulau watan, in hinaga ena sipi, bulumakau, yo palai.
5 Ló, que ia com Abrão, também tinha rebanhos, gado e tendas.
6 In moho, tanohina yai, yosiyosi adi ban hige i laꞌi, be hige gonowana ti miya esega.
6 E a terra não podia sustentá-los, para que habitassem juntos, porque eram muitos os seus bens; de sorte que não podiam habitar um na companhia do outro.
7 Yo fede, Abelam ena yosiyosi tau ita watanidi yo Lota ena yosiyosi tau ita watanidi sa faibayaho. Fuyana yai mate Kanana yo Pelesi dodogadi hinaga nuꞌuna yai ni sa miyamiya.
7 Houve contenda entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló. Nesse tempo os cananeus e os ferezeus habitavam essa terra.
8 Yo fede, Abelam ya libalau Lota lisina iyen,
8 Disse Abrão a Ló: Não haja contenda entre mim e ti e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos parentes chegados.
9 Tanohi hola mahudoꞌina - ta faitamodaili; yena wa lau tefa seuseuli, yau haba E lau tefa siba, na yena wa lau tefa siba haba yau E lau tefa seuseuli.
9 Acaso, não está diante de ti toda a terra? Peço-te que te apartes de mim; se fores para a esquerda, irei para a direita; se fores para a direita, irei para a esquerda.
10 Lota ya itaꞌita lau, Diyodan gonna ya lau ee–, Sowa, mahudoꞌina ya ita, mate hoꞌowa sa ouli doha Guyau ena gabu Iden yai yo doha Idipi tanohina. (Fuyana yai mate Guyau hola hige Sodom yo Gomola i lau kwayaidi).
10 Levantou Ló os olhos e viu toda a campina do Jordão, que era toda bem-regada (antes de haver o Senhor destruído Sodoma e Gomorra), como o jardim do Senhor , como a terra do Egito, como quem vai para Zoar.
11 Amainiya sa faitamo daili. Lota Diyodan gonna ya fasinabo be ya aulaha ya lau maihala ena aba tala hitima yai.
11 Então, Ló escolheu para si toda a campina do Jordão e partiu para o Oriente; separaram-se um do outro.
12 Abelam ya gogo Kanana nuꞌuna yai, na Lota mate taon atiꞌatipudi yai ya gogo, Diyodan gonna yai. Ena palai ya faꞌobiyo Sodom sadaina yai.
12 Habitou Abrão na terra de Canaã; e Ló, nas cidades da campina e ia armando as suas tendas até Sodoma.
13 Fuyana yai Sodom dodogadi sa nuwatuhu lau wata be heyaya sa laulau ginauli Guyau matana yai.
13 Ora, os homens de Sodoma eram maus e grandes pecadores contra o Senhor .
14 Lota haꞌa ya lau na mulina yai Guyau ya libalau Abelam lisina, iyen,
14 Disse o Senhor a Abrão, depois que Ló se separou dele: Ergue os olhos e olha desde onde estás para o norte, para o sul, para o oriente e para o ocidente;
15 tanohi mahudoꞌina wa ita mate haba laulauwewem aiꞌedi E duwai.
15 porque toda essa terra que vês, eu ta darei, a ti e à tua descendência, para sempre.
16 Yau haba laulauwewem boludi E felem doha fufuꞌa, be yena sai gonowana fufuꞌa ya fatili, mate laulauwewem haba gonowana ya fatilidi.
16 Farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que, se alguém puder contar o pó da terra, então se contará também a tua descendência.
17 U lau tanohina u tafo dadai paꞌana haba E felem.
17 Levanta-te, percorre essa terra no seu comprimento e na sua largura; porque eu ta darei.
18 Yo fede, Abelam ena palai ya faꞌaulaha bodaidi ya lau Hebelon yai be oyagi laꞌilaꞌi Mamale, sadaina yai ya gogo. Amainiya antalasam aba gabuna katakatanna ya ginauli.
18 E Abrão, mudando as suas tendas, foi habitar nos carvalhais de Manre, que estão junto a Hebrom; e levantou ali um altar ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.