1 Samuel 10
Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs VC
1 Habahim Samuwela oliwe uluna gilisina aba husanina ya abi be ya hin Saulo boluboluna yai. Ya falafu na iyen,
1 Samuel tomou um pequeno frasco de óleo e derramou-o na cabeça de Saul; beijou-o e disse: O Senhor te confere esta unção para que sejas chefe da sua herança.
2 Yena aho wa lau afulegu, haba tatau luwaga Leisulu boꞌusana Selesaha yai, Beniyamin nuꞌuna sigasigana sadaina yai, wa lobahidi. Haba sa falibam tiyen,
2 Quando te apartares hoje de mim, encontrarás dois homens junto do túmulo de Raquel, na terra de Benjamim, em Selsac. Eles te dirão: As jumentas que foste procurar foram encontradas. Teu pai não se inquieta mais por elas, mas tem cuidado por vós, e aflige-se perguntando o que poderá fazer por vós.
3 — ausente —
3 Seguirás o teu caminho até o carvalho de Tabor, onde se apresentarão a ti três homens que sobem a adorar a Deus em Betel, levando um três cabritos, outro três fatias de pão, e o terceiro um odre de vinho.
4 — ausente —
4 Depois de te saudarem, dar-te-ão dois pães e tu os receberás de suas mãos.
5 Samuwela ya libalau Saulo lisina, iyebom,
5 Depois disso, chegarás a Gabaa-Eloim onde se encontra o governador dos filisteus. À entrada da cidade encontrarás um grupo de profetas descendo do lugar alto, precedidos de saltérios, de tímpanos, de flautas e de cítaras, profetizando.
6 Maihalana yai ni, Guyau Yaluwana ma gigibwalina haba ya luhufim be ma afa haidam haba ena liba ami fatala yogayogaꞌen; na Guyau haba nuwam ya fafalifalihu fuyoi.
6 O Espírito do Senhor virá também sobre ti, profetizarás com eles e tornar-te-ás um outro homem.
7 Yena fafaꞌilala te sa tubu, mulina yai somo wa ita ya loholoho, mate u ginauli, paꞌana Yaubada maꞌem.
7 Quando vires acontecer todos esses sinais, faze o que a circunstância te ditar, porque Deus estará contigo.
8 U bwaꞌi, u lau Giligala taonna, haba ainiya te failobahi be haba antalasam E gabudi yo nuwa esega antalasamdi E ginaulidi Guyau ai lisina. Ainiya u bagibagi lahai faligigi luwaga ee–, E mahanowa. Habahim E falibam somo wa ginauli.
8 Descerás antes de mim a Gálgala; irei ter contigo ali, para oferecer holocaustos e sacrifícios pacíficos. Esperarás sete dias até que eu chegue; então instruir-te-ei sobre o que deverás fazer.
9 Saulo ya timuli bui bena haba Samuwela ya lau afulen, na yo fede Yaubada, Saulo nuwana ya fafalifalihu. Lahaina yai, ginauli mahudoꞌina Samuwela, Saulo ena ya liba mate, sa fawananaha.
9 Logo que Saul voltou as costas, despedindo-se de Samuel, Deus transformou-lhe o coração. Todos esses sinais se cumpriram no mesmo dia.
10 Saulo yo ena tau lau fayofayo sa mahano lau Yaubada ena Uduhuli, Gibeya yai mate peloweta pelena sa laoma Saulo sa failobahidi na sa lau gogo sa lau.
10 Chegando ele a Gabaa, veio-lhe ao encontro um grupo de profetas; o Espírito de Deus apoderou-se de Saul e ele pôs-se a profetizar no meio deles.
11 Safalumadi Saulo sa sibai mate sa ita ya libaliba peloweta be sa noꞌo tiyen,
11 Todos os que o tinham conhecido antes, vendo-o cantar com os profetas, perguntavam uns aos outros: Que aconteceu ao filho de Cis? Porventura também Saul está entre os profetas?
12 Taumoho hudoꞌi amainiya ya miyamiya alinadi ya bui iyebom,
12 Dentre a multidão, alguém perguntou: Quem é o pai dele? De onde o provérbio: Porventura também Saul está entre os profetas?
13 Saulo ya liba peloweta maꞌuda, mate ya hasai aba fadebasae nuꞌuna.
13 Acabados esses cânticos proféticos, foi Saul para o lugar alto.
14 Muliyai, Saulo madiyana ya fatiꞌo lau Saulo yo ena tau lau fayofayo lisidi iyebom,
14 Seu tio disse-lhe então, e ao seu servo: Aonde fostes? Saul respondeu: À procura das jumentas; mas não as encontramos e, por isso, fomos ter com Samuel.
15 Na madiyana iyebom,
15 Conta-me, replicou o tio, o que vos disse Samuel.
16 Saulo alinana ya bui iye,
16 Saul disse-lhe: Declarou-nos que as jumentas tinham já sido encontradas; mas nada lhe contou do que tinha dito o vidente relativamente ao reino.
17 Habahim, Samuwela Isalaela dodogadi mahudoꞌidi ya yoga gogondima Guyau matana yai Misipa taonna yai na ya libalau lisidi iyebom,
17 Samuel convocou o povo diante do Senhor, em Masfa:
18 Ita Isalaela eda Yaubada yo eda Guyau alinana doha ite, “Isalaela dodogadi, Idipi yai Yau E fofofahidima. Idipi edi gigibwali yai yo nuꞌu mahudoꞌidi sa fafaꞌankamkamnadi, lisidi yai E fofofahidi.”
18 Assim, disse ele aos israelitas, fala o Senhor, Deus de Israel: Eu vos tirei do Egito, livrei-vos das mãos dos egípcios e de todos os reis que vos oprimiam.
19 Yau emi Yaubada. Pilipili ouꞌouli lisidi yai E fofofahimiu na aho te, ami ꞌwaiyoꞌoꞌegu, na ami anꞌetaigu bena emi kin E felemiu. Haꞌai! Beti, emi sulu yo ami boga hesa - hesa yai au faꞌoigogoma Guyau ai matana.
19 Vós, porém, rejeitastes hoje o vosso Deus que vos salvou de todos os males e de todas as tribulações, e dissestes: Estabelecei um rei sobre nós. Pois bem: ponde-vos por ordem de tribos e de milhares e apresentai-vos diante do Senhor.
20 Habahim, Samuwela sulu hesa - hesa ya falibadi sa laoma na sulu Beniyamin ya fasinabo.
20 Samuel mandou que se aproximassem todas as tribos de Israel, e a tribo de Benjamim foi designada {pela sorte}.
21 Yo fede, Samuwela sulu Beniyamin ya falibadi sa laoma nuwanuwana yai sa obiyo, na boga Matili ya fasinabo. Be boga yai te, Kisi natuna Saulo ya fasinabo. Na fuyanna sa yoꞌoi mate in hige amainiya.
21 Mandou vir a tribo de Benjamim por famílias, e a família de Metri foi designada. E a escolha caiu, enfim, sobre Saul, filho de Cis. Procuraram-no, mas não o encontraram.
22 Be Guyau sa fatiꞌoi, tiyebom,
22 Consultaram então de novo o Senhor: Haverá ainda alguém que tenha vindo aqui? O Senhor respondeu: Ele escondeu-se no meio das bagagens.
23 Yo fede, sa lautafo be sa lau sa leyama, be sa faꞌobiyo dodoga matadi yai. Kwaluna ya lofa wananaha, hige doha iti.
23 Correram a buscá-lo e colocaram-no no meio da multidão, a qual ele excedia em altura do ombro para cima.
24 Samuwela dodoga ya falibadi iyebom,
24 Samuel disse ao povo: Vedes aquele que o Senhor escolheu? Não há em todo o povo quem lhe seja semelhante. E todos o aclamaram, dizendo: Viva o rei!
25 — ausente —
25 Samuel expôs em seguida ao povo os direitos do rei, consignou-os em um livro que depositou diante do Senhor, e despediu todo o povo, cada um para a sua casa.
26 — ausente —
26 Saul voltou também para sua casa, em Gabaa, acompanhado de homens valentes, cujos corações tinham sido tocados por Deus.
27 — ausente —
27 Houve, porém, alguns homens maus que disseram: Que poderá este fazer por nós? Por isso desprezaram-no e não lhe levaram presente algum. Mas Saul não fez caso disso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.