Tiago 1

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I am James. I am a servant of God and of the Lord Jesus Christ. I send greetings to all of Gods people wherever they live.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da dispersão, saúde!
2 My brothers, be very happy when you are tested by having troubles of many kinds.
2 Considerai que é suma alegria, meus irmãos, quando passais por diversas provações,
3 You know this, that when you prove you believe, you become stronger to take troubles.
3 sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência.
4 But you must keep on being strong to take trouble. Then you will be all right in every way. You will not need anything more.
4 Mas é preciso que a paciência efetue a sua obra, a fim de serdes perfeitos e íntegros, sem fraqueza alguma.
5 If any of you need to be wise, ask God to make you wise. He gives plenty of wisdom to all people. He is not angry because you ask him. He will make you wise.
5 Se alguém de vós necessita de sabedoria, peça-a a Deus - que a todos dá liberalmente, com simplicidade e sem recriminação - e ser-lhe-á dada.
6 But when you ask, you must believe that God will do it. You must not doubt and think, Perhaps God will not do it. A person who doubts is like a wave on the sea. The wind drives it this way and that way.
6 Mas peça-a com fé, sem nenhuma vacilação, porque o homem que vacila assemelha-se à onda do mar, levantada pelo vento e agitada de um lado para o outro.
7 That person must not think that he will get anything from the Lord.
7 Não pense, portanto, tal homem que alcançará alguma coisa do Senhor,
8 A person like that has two minds. He cannot go straight in any of his ways.
8 pois é um homem irresoluto, inconstante em todo o seu proceder.
9 A Christian brother who is poor should be glad: he is in a high place now he is a Christian.
9 Mas que os irmãos humildes se gloriem de sua elevação;
10 A Christian brother who is rich should be glad: he is in a low place now he is a Christian. A rich man will pass away like a flower on the grass.
10 os ricos, pelo contrário, de sua humilhação, porque passarão como a flor dos campos.
11 The sun shines and is very hot. Then the grass dries and its flower falls off. It was nice at first, but now it is not nice any more. In the same way, the rich man will die while he is going around trying to make money.
11 Desponta o sol com ardor, seca a erva, cai sua flor e perde a beleza do seu aspecto. Assim murcha também o rico em suas empresas.
12 God will bless any man who is strong to take his trouble, when he is being tested. When he has proved he is strong, he will live for ever. That is what the Lord has promised to those who love him.
12 Feliz o homem que suporta a tentação. Porque, depois de sofrer a provação, receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 No one who wants to do something wrong should say, God is trying to make me do this wrong thing. God cannot do anything wrong.
13 Ninguém, quando for tentado, diga: É Deus quem me tenta. Deus é inacessível ao mal e não tenta a ninguém.
14 It is their own heart which is wrong. That is why he wants to do something wrong. It fools him.
14 Cada um é tentado pela sua própria concupiscência, que o atrai e alicia.
15 Then the wrong in his heart makes him do the wrong thing. And the wrong thing he has done leads to death.
15 A concupiscência, depois de conceber, dá à luz o pecado; e o pecado, uma vez consumado, gera a morte.
16 My dear brothers, do not fool yourselves.
16 Não vos iludais, pois, irmãos meus muito amados.
17 Every good thing and every fine gift comes from heaven. It comes from the Father of all light. He does not change and he makes no shadow by turning.
17 Toda dádiva boa e todo dom perfeito vêm de cima: descem do Pai das luzes, no qual não há mudança, nem mesmo aparência de instabilidade.
18 He made us his children because he wanted us. He made us his children by giving us his true word. He made us his children so that we would be the first and best of all he made.
18 Por sua vontade é que nos gerou pela palavra da verdade, a fim de que sejamos como que as primícias das suas criaturas.
19 My dear brothers, do not forget this. Every man should be quick to listen, slow to speak, and slow to be angry.
19 Já o sabeis, meus diletíssimos irmãos: todo homem deve ser pronto para ouvir, porém tardo para falar e tardo para se irar;
20 When a man is angry, he does not do what God says is right.
20 porque a ira do homem não cumpre a justiça de Deus.
21 So stop all your dirty living. Stop doing so many wrong things. Listen quietly to the word that has been put in your hearts. It is able to save you.
21 Rejeitai, pois, toda impureza e todo vestígio de malícia e recebei com mansidão a palavra em vós semeada, que pode salvar as vossas almas.
22 But obey Gods word. Do not just listen to it. If you just listen to it, you fool yourselves.
22 Sede cumpridores da palavra e não apenas ouvintes; isto equivaleria a vos enganardes a vós mesmos.
23 Anyone who just listens to the word, and does not obey it, is like a man who looks at his face in a looking glass.
23 Aquele que escuta a palavra sem a realizar assemelha-se a alguém que contempla num espelho a fisionomia que a natureza lhe deu:
24 He looks at himself and goes away, and right away he forgets what he looked like.
24 contempla-se e, mal sai dali, esquece-se de como era.
25 But there is a law that is all right. It sets people free from their old ways. Anyone who looks into that law and remembers it, is happy because he obeys the law. He does not just listen to the law and forget it, but he obeys what the law says.
25 Mas aquele que procura meditar com atenção a lei perfeita da liberdade e nela persevera - não como ouvinte que facilmente se esquece, mas como cumpridor fiel do preceito -, este será feliz no seu proceder.
26 Some of you think that you are doing what God wants. But you are not careful what you say. If you are like that, you are fooling yourself. And you are not doing what God wants.
26 Se alguém pensa ser piedoso, mas não refreia a sua língua e engana o seu coração, então é vã a sua religião.
27 This is what God the Father wants. It is clean and right. Go and help those who have no father and mother. Go and help widow women whose husbands are dead. These people have troubles. And keep yourself clean from the wrong things in the world.
27 A religião pura e sem mácula aos olhos de Deus e nosso Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições, e conservar-se puro da corrupção deste mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.