Tiago 1
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ARC
1 I am James. I am a servant of God and of the Lord Jesus Christ. I send greetings to all of Gods people wherever they live.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que andam dispersas: saúde.
2 My brothers, be very happy when you are tested by having troubles of many kinds.
2 Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações,
3 You know this, that when you prove you believe, you become stronger to take troubles.
3 sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência.
4 But you must keep on being strong to take trouble. Then you will be all right in every way. You will not need anything more.
4 Tenha, porém, a paciência a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma.
5 If any of you need to be wise, ask God to make you wise. He gives plenty of wisdom to all people. He is not angry because you ask him. He will make you wise.
5 E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não o lança em rosto; e ser-lhe-á dada.
6 But when you ask, you must believe that God will do it. You must not doubt and think, Perhaps God will not do it. A person who doubts is like a wave on the sea. The wind drives it this way and that way.
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; porque o que duvida é semelhante à onda do mar, que é levada pelo vento e lançada de uma para outra parte.
7 That person must not think that he will get anything from the Lord.
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa.
8 A person like that has two minds. He cannot go straight in any of his ways.
8 O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos.
9 A Christian brother who is poor should be glad: he is in a high place now he is a Christian.
9 Mas glorie-se o irmão abatido na sua exaltação,
10 A Christian brother who is rich should be glad: he is in a low place now he is a Christian. A rich man will pass away like a flower on the grass.
10 e o rico, em seu abatimento, porque ele passará como a flor da erva.
11 The sun shines and is very hot. Then the grass dries and its flower falls off. It was nice at first, but now it is not nice any more. In the same way, the rich man will die while he is going around trying to make money.
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
12 God will bless any man who is strong to take his trouble, when he is being tested. When he has proved he is strong, he will live for ever. That is what the Lord has promised to those who love him.
12 Bem-aventurado o varão que sofre a tentação; porque, quando for provado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor tem prometido aos que o amam.
13 No one who wants to do something wrong should say, God is trying to make me do this wrong thing. God cannot do anything wrong.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e a ninguém tenta.
14 It is their own heart which is wrong. That is why he wants to do something wrong. It fools him.
14 Mas cada um é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência.
15 Then the wrong in his heart makes him do the wrong thing. And the wrong thing he has done leads to death.
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 My dear brothers, do not fool yourselves.
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 Every good thing and every fine gift comes from heaven. It comes from the Father of all light. He does not change and he makes no shadow by turning.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
18 He made us his children because he wanted us. He made us his children by giving us his true word. He made us his children so that we would be the first and best of all he made.
18 Segundo a sua vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 My dear brothers, do not forget this. Every man should be quick to listen, slow to speak, and slow to be angry.
19 Sabeis isto, meus amados irmãos; mas todo o homem seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar.
20 When a man is angry, he does not do what God says is right.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 So stop all your dirty living. Stop doing so many wrong things. Listen quietly to the word that has been put in your hearts. It is able to save you.
21 Pelo que, rejeitando toda imundícia e acúmulo de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar a vossa alma.
22 But obey Gods word. Do not just listen to it. If you just listen to it, you fool yourselves.
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos com falsos discursos.
23 Anyone who just listens to the word, and does not obey it, is like a man who looks at his face in a looking glass.
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante ao varão que contempla ao espelho o seu rosto natural;
24 He looks at himself and goes away, and right away he forgets what he looked like.
24 porque se contempla a si mesmo, e foi-se, e logo se esqueceu de como era.
25 But there is a law that is all right. It sets people free from their old ways. Anyone who looks into that law and remembers it, is happy because he obeys the law. He does not just listen to the law and forget it, but he obeys what the law says.
25 Aquele, porém, que atenta bem para a lei perfeita da liberdade e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito.
26 Some of you think that you are doing what God wants. But you are not careful what you say. If you are like that, you are fooling yourself. And you are not doing what God wants.
26 Se alguém entre vós cuida ser religioso e não refreia a sua língua, antes, engana o seu coração, a religião desse é vã.
27 This is what God the Father wants. It is clean and right. Go and help those who have no father and mother. Go and help widow women whose husbands are dead. These people have troubles. And keep yourself clean from the wrong things in the world.
27 A religião pura e imaculada para com Deus, o Pai, é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações e guardar-se da corrupção do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.