Romanos 12
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs VC
1 God has been kind to you. So I ask you, brothers, give your bodies to him like a living sacrifice. That is, a holy sacrifice. It will please God. And it is what you should do for him.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Do not be like the people of this world, but have a new mind. Then you will prove for yourselves what God wants you to do. That will be good. It will please God. And it will be all right.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 God has given me this gift. So I say this to every one of you. Do not think you are better than you really are. But think of yourself as you are. You are what you are because God has given you something when you believed.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 In a body there are many parts, but all the parts do not do the same thing.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 In the same way, we are many people. But we are one body because we are all joined together in Christ. Each one of us is a part of all the others.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 We have different gifts because God has blessed us in different ways. If a person can speak words from God, he must say what he believes he should say.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 If a person can help others, he must help others. If a person can teach, he must teach.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 If a person can talk to others, he must talk to others. If a person can give something, he must give it gladly. If a person can be a leader, he must try to be a good leader. If a person can help someone, he must do it gladly.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Your love must be real love. Hate what is wrong. Hold to what is good.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Love one another very much, like brothers. Honour other people more than you honour yourself.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Do not hold back in what you do. Let the Spirit burn in you. Work hard for the Lord.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Be very happy because you have a hope. Be strong when you have trouble. Keep on talking with God.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Give to Gods people who need it. Be glad to take care of strangers in your house.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Bless those who do wrong things to you. Bless them. Do not curse them.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Be happy with people who are happy. Cry with people who cry.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Agree with one another. Do not be proud, but be friends with anybody. Do not think you are wiser than you are.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 When people do wrong things to you, do not do wrong things to them also. But try to do good things for all people.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 As much as you can, live in peace with everyone.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 My dear brothers, do not punish people who do wrong to you. But let Gods anger punish them. In the holy writings the Lord says, I myself will punish people. If they have done wrong things, I will do wrong things to them also.
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 But, If your enemy is hungry, give him food. If he is thirsty, give him a drink. When you do that, it will be as if you put a pile of coals from the fire on his head.
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Do not let wrong things win a victory over you. But win a victory over wrong things by the good things you do.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.