Romanos 12

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 God has been kind to you. So I ask you, brothers, give your bodies to him like a living sacrifice. That is, a holy sacrifice. It will please God. And it is what you should do for him.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Do not be like the people of this world, but have a new mind. Then you will prove for yourselves what God wants you to do. That will be good. It will please God. And it will be all right.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 God has given me this gift. So I say this to every one of you. Do not think you are better than you really are. But think of yourself as you are. You are what you are because God has given you something when you believed.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 In a body there are many parts, but all the parts do not do the same thing.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 In the same way, we are many people. But we are one body because we are all joined together in Christ. Each one of us is a part of all the others.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 We have different gifts because God has blessed us in different ways. If a person can speak words from God, he must say what he believes he should say.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 If a person can help others, he must help others. If a person can teach, he must teach.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 If a person can talk to others, he must talk to others. If a person can give something, he must give it gladly. If a person can be a leader, he must try to be a good leader. If a person can help someone, he must do it gladly.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Your love must be real love. Hate what is wrong. Hold to what is good.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Love one another very much, like brothers. Honour other people more than you honour yourself.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Do not hold back in what you do. Let the Spirit burn in you. Work hard for the Lord.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Be very happy because you have a hope. Be strong when you have trouble. Keep on talking with God.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Give to Gods people who need it. Be glad to take care of strangers in your house.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Bless those who do wrong things to you. Bless them. Do not curse them.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Be happy with people who are happy. Cry with people who cry.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Agree with one another. Do not be proud, but be friends with anybody. Do not think you are wiser than you are.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 When people do wrong things to you, do not do wrong things to them also. But try to do good things for all people.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 As much as you can, live in peace with everyone.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 My dear brothers, do not punish people who do wrong to you. But let Gods anger punish them. In the holy writings the Lord says, I myself will punish people. If they have done wrong things, I will do wrong things to them also.
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 But, If your enemy is hungry, give him food. If he is thirsty, give him a drink. When you do that, it will be as if you put a pile of coals from the fire on his head.
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Do not let wrong things win a victory over you. But win a victory over wrong things by the good things you do.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.