Mateus 16
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVI
1 The Pharisees and Sadducees came to Jesus. They wanted to test him, so they asked him to show them a sign from the sky.
1 Os fariseus e os saduceus aproximaram-se de Jesus e o puseram à prova, pedindo-lhe que lhes mostrasse um sinal do céu.
2 He answered them, In the evening you say, "It will be a nice day tomorrow because the sky is red."
2 Ele respondeu: "Quando a tarde vem, vocês dizem: ‘Vai fazer bom tempo, porque o céu está vermelho’,
3 In the morning you say, "It will be a stormy day, because the sky is red and there are clouds." You know the meaning of these signs in the sky. But you do not know the meaning of the signs about the time in which we are living.
3 e de manhã: ‘Hoje haverá tempestade, porque o céu está vermelho e nublado’. Vocês sabem interpretar o aspecto do céu, mas não sabem interpretar os sinais dos tempos!
4 People today are wrong. They have gone away from God. They want a sign. No sign will be given them but the sign of Jonah. Then Jesus went away and left them.
4 Uma geração perversa e adúltera pede um sinal miraculoso, mas nenhum sinal lhe será dado, a não ser o sinal de Jonas". Então Jesus os deixou e retirou-se.
5 When the disciples reached the other side of the sea, they found they had forgotten to bring any bread with them.
5 Indo os discípulos para o outro lado do mar, esqueceram-se de levar pão.
6 Jesus said, Watch! Do not let the yeast of the Pharisees and Sadducees spoil you.
6 Disse-lhes Jesus: "Estejam atentos e tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus".
7 The disciples said to each other, He said that because we did not bring any bread.
7 E eles discutiam entre si, dizendo: "É porque não trouxemos pão".
8 Jesus knew what they were saying. He said to them, You dont believe very much in me. Why are you saying to each other, "We have no bread".
8 Percebendo a discussão, Jesus lhes perguntou: "Homens de pequena fé, por que vocês estão discutindo entre si sobre não terem pão?
9 Do you not yet understand? When there were five thousand people, there were only five loaves of bread. Do you not remember how many baskets full of pieces you gathered up?
9 Ainda não compreendem? Não se lembram dos cinco pães para os cinco mil e de quantos cestos vocês recolheram?
10 When there were four thousand people, there were only seven loaves. Do you not remember how many baskets full of pieces you gathered up?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos recolheram?
11 Why do you not understand that I was not talking about bread? Take care. Do not let the yeast of the Pharisees and Sadducees spoil you.
11 Como é que vocês não entendem que não era de pão que eu estava lhes falando? Mas tomem cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus".
12 Then they understood that he was not talking about bread. He did not mean that the yeast of bread would spoil them. They understood that he was talking about the things the Pharisees and Sadducees taught.
12 Então entenderam que não estava lhes dizendo que tomassem cuidado com o fermento de pão, mas com o ensino dos fariseus e dos saduceus.
13 Jesus went to the country of Caesarea Philippi. He asked his disciples, I am the Son of Man. Whom do people say I am?
13 Chegando Jesus à região de Cesaréia de Filipe, perguntou aos seus discípulos: "Quem os homens dizem que o Filho do homem é? "
14 They answered, Some people say you are John the Baptizer. Others say you are Elijah. And others say you are Jeremiah or one of the prophets.
14 Eles responderam: "Alguns dizem que é João Batista; outros, Elias; e, ainda outros, Jeremias ou um dos profetas".
15 Jesus said to them, Whom do you say I am?
15 "E vocês? ", perguntou ele. "Quem vocês dizem que eu sou? "
16 Simon Peter answered, You are the Christ, the Son of the living God.
16 Simão Pedro respondeu: "Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo".
17 Jesus answered, Simon, Jonahs son, God has blessed you. No person on earth has showed you this. But my Father in heaven has showed you.
17 Respondeu Jesus: "Feliz é você, Simão, filho de Jonas! Porque isto não lhe foi revelado por carne ou sangue, mas por meu Pai que está nos céus.
18 I tell you this. You are Peter. On this rock I will build my church. The power of death will not destroy it.
18 E eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do Hades não poderão vencê-la.
19 I will give you the keys to the kingdom of heaven. What you tie on earth will be tied in heaven. What you set free on earth will be set free in heaven.
19 Eu lhe darei as chaves do Reino dos céus; o que você ligar na terra terá sido ligado nos céus, e o que você desligar na terra terá sido desligado nos céus".
20 Then Jesus said to the disciples, Do not tell anyone that I am the Christ.
20 Então advertiu a seus discípulos que não contassem a ninguém que ele era o Cristo.
21 From that time on, Jesus began to teach his disciples. He said, I must go to Jerusalem. I will have much trouble from the leaders, the chief priests, and the scribes. I will be killed. On the third day, I will be raised from death.
21 Desde aquele momento Jesus começou a explicar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse para Jerusalém e sofresse muitas coisas nas mãos dos líderes religiosos, dos chefes dos sacerdotes e dos mestres da lei, e fosse morto e ressuscitasse no terceiro dia.
22 Peter took him to one side and began to talk to him. He said, Lord! May God stop it! This must never happen to you.
22 Então Pedro, chamando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: "Nunca, Senhor! Isso nunca te acontecerá! "
23 But Jesus turned to Peter and said, Get away from me Satan! You are trying to make me do wrong. You are not thinking the way God thinks, but the way people think.
23 Jesus virou-se e disse a Pedro: "Para trás de mim, Satanás! Você é uma pedra de tropeço para mim, e não pensa nas coisas de Deus, mas nas dos homens".
24 Then Jesus told his disciples, If anyone wants to come with me, he must leave what he himself wants to do. He must be willing to carry his cross and come with me.
24 Então Jesus disse aos seus discípulos: "Se alguém quiser acompanhar-me, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me.
25 Anyone who wants to keep his life will lose it. And anyone who gives up his life for my sake will find it.
25 Pois quem quiser salvar a sua vida, a perderá, mas quem perder a vida por minha causa, a encontrará.
26 What good will it do a man if he gets the whole world for himself, but loses his life? What can a person give to get back his life?
26 Pois, que adiantará ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou, o que o homem poderá dar em troca de sua alma?
27 The Son of Man will come with his angels and will be great like his Father. Then he will pay every man for what he has done.
27 Pois o Filho do homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então recompensará a cada um de acordo com o que tenha feito.
28 I tell you the truth. Some people are standing here who will not die before they see the Son of Man come in his kingdom.
28 Garanto-lhes que alguns dos que aqui se acham não experimentarão a morte antes de verem o Filho do homem vindo em seu Reino".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.