Mateus 16
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ARIB
1 The Pharisees and Sadducees came to Jesus. They wanted to test him, so they asked him to show them a sign from the sky.
1 Então chegaram a ele os fariseus e os saduceus e, para o experimentarem, pediram-lhe que lhes mostrasse algum sinal do céu.
2 He answered them, In the evening you say, "It will be a nice day tomorrow because the sky is red."
2 Mas ele respondeu, e disse-lhes: Ao cair da tarde, dizeis: Haverá bom tempo, porque o céu está rubro.
3 In the morning you say, "It will be a stormy day, because the sky is red and there are clouds." You know the meaning of these signs in the sky. But you do not know the meaning of the signs about the time in which we are living.
3 E pela manhã: Hoje haverá tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio. Ora, sabeis discernir o aspecto do céu, e não podeis discernir os sinais dos tempos?
4 People today are wrong. They have gone away from God. They want a sign. No sign will be given them but the sign of Jonah. Then Jesus went away and left them.
4 Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
5 When the disciples reached the other side of the sea, they found they had forgotten to bring any bread with them.
5 Quando os discípulos passaram para o outro lado, esqueceram-se de levar pão.
6 Jesus said, Watch! Do not let the yeast of the Pharisees and Sadducees spoil you.
6 E Jesus lhes disse: Olhai, e acautelai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.
7 The disciples said to each other, He said that because we did not bring any bread.
7 Pelo que eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque não trouxemos pão.
8 Jesus knew what they were saying. He said to them, You dont believe very much in me. Why are you saying to each other, "We have no bread".
8 E Jesus, percebendo isso, disse: Por que arrazoais entre vós por não terdes pão, homens de pouca fé?
9 Do you not yet understand? When there were five thousand people, there were only five loaves of bread. Do you not remember how many baskets full of pieces you gathered up?
9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para os cinco mil, e de quantos cestos levantastes?
10 When there were four thousand people, there were only seven loaves. Do you not remember how many baskets full of pieces you gathered up?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil, e de quantas alcofas levantastes?
11 Why do you not understand that I was not talking about bread? Take care. Do not let the yeast of the Pharisees and Sadducees spoil you.
11 Como não compreendeis que não nos falei a respeito de pães? Mas guardai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.
12 Then they understood that he was not talking about bread. He did not mean that the yeast of bread would spoil them. They understood that he was talking about the things the Pharisees and Sadducees taught.
12 Então entenderam que não dissera que se guardassem, do fermento dos pães, mas da doutrina dos fariseus e dos saduceus.
13 Jesus went to the country of Caesarea Philippi. He asked his disciples, I am the Son of Man. Whom do people say I am?
13 Tendo Jesus chegado às regiões de Cesaréia de Felipe, interrogou os seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens ser o Filho do homem?
14 They answered, Some people say you are John the Baptizer. Others say you are Elijah. And others say you are Jeremiah or one of the prophets.
14 Responderam eles: Uns dizem que é João, o Batista; outros, Elias; outros, Jeremias, ou algum dos profetas.
15 Jesus said to them, Whom do you say I am?
15 Mas vós, perguntou-lhes Jesus, quem dizeis que eu sou?
16 Simon Peter answered, You are the Christ, the Son of the living God.
16 Respondeu-lhe Simão Pedro: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 Jesus answered, Simon, Jonahs son, God has blessed you. No person on earth has showed you this. But my Father in heaven has showed you.
17 Disse-lhe Jesus: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue que to revelou, mas meu Pai, que está nos céus.
18 I tell you this. You are Peter. On this rock I will build my church. The power of death will not destroy it.
18 Pois também eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela;
19 I will give you the keys to the kingdom of heaven. What you tie on earth will be tied in heaven. What you set free on earth will be set free in heaven.
19 dar-te-ei as chaves do reino dos céus; o que ligares, pois, na terra será ligado nos céus, e o que desligares na terra será desligado nos céus.
20 Then Jesus said to the disciples, Do not tell anyone that I am the Christ.
20 Então ordenou aos discípulos que a ninguém dissessem que ele era o Cristo.
21 From that time on, Jesus began to teach his disciples. He said, I must go to Jerusalem. I will have much trouble from the leaders, the chief priests, and the scribes. I will be killed. On the third day, I will be raised from death.
21 Desde então começou Jesus Cristo a mostrar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse a Jerusalém, que padecesse muitas coisas dos anciãos, dos principais sacerdotes, e dos escribas, que fosse morto, e que ao terceiro dia ressuscitasse.
22 Peter took him to one side and began to talk to him. He said, Lord! May God stop it! This must never happen to you.
22 E Pedro, tomando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: Tenha Deus compaixão de ti, Senhor; isso de modo nenhum te acontecerá.
23 But Jesus turned to Peter and said, Get away from me Satan! You are trying to make me do wrong. You are not thinking the way God thinks, but the way people think.
23 Ele, porém, voltando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás, que me serves de escândalo; porque não estás pensando nas coisas que são de Deus, mas sim nas que são dos homens.
24 Then Jesus told his disciples, If anyone wants to come with me, he must leave what he himself wants to do. He must be willing to carry his cross and come with me.
24 Então disse Jesus aos seus discípulos: Se alguém quer vir após mim, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz, e siga-me;
25 Anyone who wants to keep his life will lose it. And anyone who gives up his life for my sake will find it.
25 pois, quem quiser salvar a sua vida por amor de mim perdê-la-á; mas quem perder a sua vida por amor de mim, achá-la-á.
26 What good will it do a man if he gets the whole world for himself, but loses his life? What can a person give to get back his life?
26 Pois que aproveita ao homem se ganhar o mundo inteiro e perder a sua vida? ou que dará o homem em troca da sua vida?
27 The Son of Man will come with his angels and will be great like his Father. Then he will pay every man for what he has done.
27 Porque o Filho do homem há de vir na glória de seu Pai, com os seus anjos; e então retribuirá a cada um segundo as suas obras.
28 I tell you the truth. Some people are standing here who will not die before they see the Son of Man come in his kingdom.
28 Em verdade vos digo, alguns dos que aqui estão de modo nenhum provarão a morte até que vejam vir o Filho do homem no seu reino.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.