Lucas 4

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jesus was full of the Holy Spirit. He left the Jordan River, and the Spirit led him into the desert for forty days.
1 E Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão e foi levado pelo Espírito ao deserto;
2 The devil tried to make him do wrong. Jesus did not eat in those forty days. Then he was very hungry.
2 E quarenta dias foi tentado pelo diabo, e naqueles dias não comeu coisa alguma; e, terminados eles, teve fome.
3 The devil said to him, If you are Gods Son, tell this stone to be changed into bread.
3 E disse-lhe o diabo: Se tu és o Filho de Deus, dize a esta pedra que se transforme em pão.
4 Jesus answered him, The holy writings say, "Man cannot live on bread only."
4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito que nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra de Deus.
5 The devil took Jesus to a high place where he could see all the countries of the world at one time.
5 E o diabo, levando-o a um alto monte, mostrou-lhe num momento de tempo todos os reinos do mundo.
6 He said to Jesus, I will give you the right to rule over all these countries. They will make you great. All this has been given to me. I can give it to anyone I want.
6 E disse-lhe o diabo: Dar-te-ei a ti todo este poder e a sua glória; porque a mim me foi entregue, e dou-o a quem quero.
7 So, if you worship and give honour to me, all will be yours.
7 Portanto, se tu me adorares, tudo será teu.
8 Jesus answered him, The holy writings say, "You must worship the Lord your God and he is the only one you are to worship."
8 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te para trás de mim, Satanás; porque está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e só a ele servirás.
9 The devil took Jesus to Jerusalem. He put him on a high part of the temple. He said to him, If you are Gods Son, jump down.
9 Levou-o também a Jerusalém, e pô-lo sobre o pináculo do templo, e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo;
10 The holy writings say, "God will tell his angels to take care of you."
10 Porque está escrito: Mandará aos seus anjos, acerca de ti, que te guardem,
11 And "They will hold you up in their hands so that you will not knock your foot on a stone."
11 E que te sustenham nas mãos, Para que nunca tropeces com o teu pé em alguma pedra.
12 Jesus answered him, The holy writings say, "You must not test the Lord your God."
12 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Dito está: Não tentarás ao Senhor teu Deus.
13 When the devil finished all his testing, he left him for a while.
13 E, acabando o diabo toda a tentação, ausentou-se dele por algum tempo.
14 Jesus had the power of the Spirit when he went back to Galilee. People talked about him in all that part of the country.
14 Então, pela virtude do Espírito, voltou Jesus para a Galiléia, e a sua fama correu por todas as terras em derredor.
15 He taught them in their meeting houses. All the people praised him.
15 E ensinava nas suas sinagogas, e por todos era louvado.
16 He went to Nazareth where he had grown up. He went to the meeting house as he always did on the Sabbath day. He stood up to read.
16 E, chegando a Nazaré, onde fora criado, entrou num dia de sábado, segundo o seu costume, na sinagoga, e levantou-se para ler.
17 A man gave him the book that Isaiah the prophet of God wrote long ago. He opened the book and found the place where it says,
17 E foi-lhe dado o livro do profeta Isaías; e, quando abriu o livro, achou o lugar em que estava escrito:
18 The Spirit of the Lord is on me because he chose me to tell the good news to poor people. He has sent me to tell the prisoners they can go free, and to tell the blind people they can see. He has sent me to set free those who have been wrongly held down,
18 O Espírito do Senhor é sobre mim, Pois que me ungiu para evangelizar os pobres. Enviou-me a curar os quebrantados de coração,
19 and to tell people that the year when the Lord will help them has come.
19 A pregar liberdade aos cativos, E restauração da vista aos cegos, A pôr em liberdade os oprimidos, A anunciar o ano aceitável do Senhor.
20 Then Jesus closed the book and gave it back to the man. He sat down. Everyone in the meeting house was watching him.
20 E, cerrando o livro, e tornando-o a dar ao ministro, assentou-se; e os olhos de todos na sinagoga estavam fitos nele.
21 He began to talk to them. He said, You have heard what the holy writings say. They have come true today.
21 Então começou a dizer-lhes: Hoje se cumpriu esta Escritura em vossos ouvidos.
22 They all began to talk about him. They were surprised to hear him say such good words. They asked, Is not this Josephs son?
22 E todos lhe davam testemunho, e se maravilhavam das palavras de graça que saíam da sua boca; e diziam: Não é este o filho de José?
23 Then Jesus said, I know that you will say this to me "Doctor, heal yourself. We have heard what you did in Capernaum. Do the same things here in your own country."
23 E ele lhes disse: Sem dúvida me direis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; faze também aqui na tua pátria tudo que ouvimos ter sido feito em Cafarnaum.
24 And he went on to say, I tell you the truth. No prophet of God is accepted by the people in his own country.
24 E disse: Em verdade vos digo que nenhum profeta é bem recebido na sua pátria.
25 I tell you the truth. At the time of Elijah, there were many women in Israel whose husbands were dead. There was no rain for three years and six months. All over the country there was great trouble because there was no food.
25 Em verdade vos digo que muitas viúvas existiam em Israel nos dias de Elias, quando o céu se cerrou por três anos e seis meses, de sorte que em toda a terra houve grande fome;
26 But Elijah was not sent to any of these widowed women in Israel. He was sent to a widow at Zarephath in Sidon.
26 E a nenhuma delas foi enviado Elias, senão a Sarepta de Sidom, a uma mulher viúva.
27 Also while Elisha was the prophet of God, many people in Israel had leprosy
27 E muitos leprosos havia em Israel no tempo do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, senão Naamã, o siro.
28 When they heard this, all the people in the meeting house were very angry.
28 E todos, na sinagoga, ouvindo estas coisas, se encheram de ira.
29 They jumped to their feet and put Jesus out of the town. Their town was built on a hill. They took Jesus out to the top and wanted to throw him down the hill.
29 E, levantando-se, o expulsaram da cidade, e o levaram até ao cume do monte em que a cidade deles estava edificada, para dali o precipitarem.
30 But Jesus walked out between them and went away.
30 Ele, porém, passando pelo meio deles, retirou-se.
31 Jesus went to the town of Capernaum in Galilee. He taught the people there on the Sabbath day.
31 E desceu a Cafarnaum, cidade da Galiléia, e os ensinava nos sábados.
32 They were surprised at his teaching because he taught them as if he had the right to teach them.
32 E admiravam a sua doutrina porque a sua palavra era com autoridade.
33 A man who had a bad spirit in him was in the meeting house. He called in a loud voice.
33 E estava na sinagoga um homem que tinha o espírito de um demônio imundo, e exclamou em alta voz,
34 He said, Jesus from Nazareth! What do you want to do to us? Have you come to kill us? I know who you are. You are Gods Holy Man.
34 Dizendo: Ah! que temos nós contigo, Jesus Nazareno? Vieste a destruir-nos? Bem sei quem és: O Santo de Deus.
35 Jesus said to him, Be quiet! Come out of him! The bad spirit threw the man down in front of them. He came out of the man and did not hurt him.
35 E Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele. E o demônio, lançando-o por terra no meio do povo, saiu dele sem lhe fazer mal.
36 All the people were very much surprised. They said to each other, What kind of talk is this? He can make bad spirits obey him. He tells them to come out and they come out.
36 E veio espanto sobre todos, e falavam uns com os outros, dizendo: Que palavra é esta, que até aos espíritos imundos manda com autoridade e poder, e eles saem?
37 The people in all the places around Capernaum heard about him.
37 E a sua fama divulgava-se por todos os lugares, em redor daquela comarca.
38 Jesus left the meeting house and went to Simons house. The mother of Simons wife was sick with a bad fever. They asked Jesus to help her.
38 Ora, levantando-se Jesus da sinagoga, entrou em casa de Simão; e a sogra de Simão estava enferma com muita febre, e rogaram-lhe por ela.
39 He went and stood beside her. He told the fever to leave her. It left. She got up right away and began to do things for them.
39 E, inclinando-se para ela, repreendeu a febre, e esta a deixou. E ela, levantando-se logo, servia-os.
40 When the sun went down, the people brought to Jesus all who were sick in any way. He put his hands on every one of them and healed them.
40 E, ao pôr do sol, todos os que tinham enfermos de várias doenças lhos traziam; e, pondo as mãos sobre cada um deles, os curava.
41 The bad spirits also came out of many people. They called out, You are the Son of God! But he stopped them. He would not let them talk because they knew that he was the Christ.
41 E também de muitos saíam demônios, clamando e dizendo: Tu és o Cristo, o Filho de Deus. E ele, repreendendo-os, não os deixava falar, pois sabiam que ele era o Cristo.
42 The next morning Jesus went away to a place by himself. The people went to look for him. When they found him, they did not want him to leave them.
42 E, sendo já dia, saiu, e foi para um lugar deserto; e a multidão o procurava, e chegou junto dele; e o detinham, para que não se ausentasse deles.
43 But he said to them, I must tell the good news to the people in other towns also. It is the news of Gods kingdom. I was sent to tell this.
43 Ele, porém, lhes disse: Também é necessário que eu anuncie a outras cidades o evangelho do reino de Deus; porque para isso fui enviado.
44 So he told Gods word in the meeting houses in the Galilee area.
44 E pregava nas sinagogas da Galiléia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.