João 3
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVT
1 There was a man named Nicodemus. He was a Pharisee, a ruler and leader of the Jews.
1 Havia um fariseu chamado Nicodemos, líder religioso entre os judeus.
2 One night Nicodemus came to Jesus. He said, Master, we know you are a teacher sent by God. We know this because no person could do the big works you are doing if God did not help him.
2 Certa noite, veio falar com Jesus e disse: “Rabi, todos nós sabemos que Deus enviou o senhor para nos ensinar. Seus sinais são prova de que Deus está com o senhor”.
3 Jesus said, I tell you the truth. No person can see Gods kingdom if he is not born again.
3 Jesus respondeu: “Eu lhe digo a verdade: quem não nascer de novo, não verá o reino de Deus”.
4 Nicodemus said, How can a man be born when he is old? Can he go inside of his mother again and be born?
4 “Como pode um homem velho nascer de novo?”, perguntou Nicodemos. “Acaso ele pode voltar ao ventre da mãe e nascer uma segunda vez?”
5 Jesus said, I tell you the truth. This new birth is by water and by the Spirit. No person can enter Gods kingdom if he has not been born that way.
5 Jesus respondeu: “Eu lhe digo a verdade: ninguém pode entrar no reino de Deus sem nascer da água e do Espírito.
6 That which is born of a person is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
6 Os seres humanos podem gerar apenas vida humana, mas o Espírito dá à luz vida espiritual.
7 You must not be surprised when I say, "You must be born again."
7 Portanto, não se surpreenda quando eu digo: ‘É necessário nascer de novo’.
8 The wind blows where it wants to blow. You can hear the sound of it. But you do not know where it comes from, and you do not know where it goes. It is the same way with everyone who is born of the Spirit.
8 O vento sopra onde quer. Assim como você ouve o vento, mas não é capaz de dizer de onde ele vem nem para onde vai, também é incapaz de explicar como as pessoas nascem do Espírito”.
9 Nicodemus asked Jesus, How can such things be?
9 “Como pode ser isso?”, perguntou Nicodemos.
10 Jesus answered, Are you a teacher of the people of Israel and you do not know this?
10 Jesus respondeu: “Você é um mestre respeitado em Israel e não entende essas coisas?
11 I tell you the truth. We know what we are talking about. We talk about the things we have seen. But you will not believe what we tell you.
11 Eu lhe digo a verdade: falamos daquilo que sabemos e vimos e, no entanto, vocês não creem em nosso testemunho.
12 You do not believe what I have told you about things on earth. So how will you believe if I tell you about things in heaven?
12 Se vocês não creem em mim quando falo de coisas terrenas, como crerão se eu falar de coisas celestiais?
13 No one has ever gone up to heaven-only the One who came down from heaven. That One is the Son of Man who is in heaven.
13 Ninguém jamais subiu ao céu, exceto aquele que de lá desceu, o Filho do Homem.
14 Moses lifted up a snake on a piece of wood in the desert. So the Son of Man must be lifted up.
14 E, como Moisés, no deserto, levantou a serpente de bronze numa estaca, também é necessário que o Filho do Homem seja levantado,
15 Then everyone who believes in him will not die, but will live for ever.
15 para que todo o que nele crer tenha a vida eterna.
16 God loved the world so very, very much that he gave his only Son. Because he did that, everyone who believes in him will not lose his life, but will live for ever.
16 “Porque Deus amou tanto o mundo que deu seu Filho único, para que todo o que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 God did not send his Son into the world to judge the world. He sent him to save the world.
17 Deus enviou seu Filho ao mundo não para condenar o mundo, mas para salvá-lo por meio dele.
18 Everyone who believes in the Son will not be judged. But everyone who does not believe in him is judged already, because he does not believe in the name of Gods only Son.
18 “Não há condenação alguma para quem crê nele. Mas quem não crê nele já está condenado por não crer no Filho único de Deus.
19 Light came into the world. But people wanted to be in the dark because they did wrong things. They did not want the light. That is why they are judged.
19 E a condenação se baseia nisto: a luz de Deus veio ao mundo, mas as pessoas amaram mais a escuridão que a luz, porque seus atos eram maus.
20 Everyone who does wrong things hates light. He does not come to the light because he is afraid people will see what he does and will say it is bad.
20 Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima dela, pois teme que seus pecados sejam expostos.
21 But everyone who does what is right comes to the light. He wants people to see that God helps him to do what is right.
21 Mas quem pratica a verdade se aproxima da luz, para que outros vejam que ele faz a vontade de Deus”.
22 After this, Jesus and his disciples came into the country of Judea. Jesus stayed there with them and baptized people.
22 Então Jesus e seus discípulos saíram de Jerusalém e foram à região da Judeia. Jesus passou um tempo ali com eles, batizando.
23 John was also baptizing people in the river at Aenon, near the town of Salim. There was much water. People came to him and were baptized.
23 Nessa época, João também batizava em Enom, perto de Salim, pois havia ali bastante água, e o povo ia até ele para ser batizado.
24 This was before John was put in prison.
24 Isso aconteceu antes de João ser preso.
25 Johns disciples and the leaders of the Jews were talking about how to be clean, the way God wants us to be clean.
25 Surgiu uma discussão entre os discípulos de João e certo judeu a respeito da purificação cerimonial.
26 They came to John and said, Teacher, there was a man with you on the other side of the Jordan River. You were telling people about him. Now he himself is baptizing and all the people are going to him.
26 Os discípulos de João foram falar com ele e lhe disseram: “Rabi, o homem que o senhor encontrou no outro lado do rio Jordão, aquele de quem o senhor deu testemunho, também está batizando. Todos vão até ele”.
27 John answered, A man cannot get anything unless God in heaven gives it to him.
27 João respondeu: “Ninguém pode receber coisa alguma, a menos que lhe seja concedida do céu.
28 You yourselves heard what I said. I am not the Christ but I have been sent ahead of the Christ.
28 Vocês sabem que eu lhes disse claramente: ‘Eu não sou o Cristo. Estou aqui apenas para preparar o caminho para ele’.
29 The wife belongs to the man who has married her. The mans best friend may stand and listen. And when he hears what that man says, he is very glad for him. So what I hear makes me very glad in the same way.
29 É o noivo que se casa com a noiva; o amigo do noivo simplesmente se alegra de estar ao lado dele e ouvir seus votos. Portanto, muito me alegro com o destaque dele.
30 He must become more and more great, but I must become less and less great.
30 Ele deve se tornar cada vez maior, e eu, cada vez menor”.
31 The one who comes from heaven is greater than all other people. The one who is of the earth talks about things on earth. So the one who comes from heaven is greater than all.
31 Aquele que veio do alto é superior a todos. Nós somos da terra e falamos de coisas terrenas, mas ele veio do céu e é superior a todos.
32 He tells what he has seen and heard, but no one wants to believe what he says.
32 Ele dá testemunho daquilo que viu e ouviu, mas como são poucos os que creem no que ele diz!
33 If a person believes what the one from heaven says, then he also says God is true.
33 Todo aquele que aceita seu testemunho confirma que Deus é verdadeiro.
34 The one God sent speaks the words of God. God does not give him the Spirit little by little, but he gives the Spirit in full.
34 Pois ele foi enviado por Deus e fala as palavras de Deus, porque Deus lhe dá, sem limites, o Espírito.
35 The Father loves his Son and has put everything in his hand.
35 O Pai ama o Filho e pôs tudo em suas mãos.
36 He who believes in the Son will live for ever. He who does not believe in the Son will not live. God will be very angry with him for ever.
36 E quem crê no Filho de Deus tem a vida eterna. Quem não obedece ao Filho não tem a vida eterna, mas a ira de Deus permanece sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.