João 21

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The next time the disciples saw Jesus was at the Sea of Tiberias
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 Some of the disciples were in one place. They were Simon Peter, Thomas called the Twin, Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples of Jesus.
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Simon Peter said to the others, I am going fishing. The others said, We are going with you also. They went out in a boat right away. That night they caught nothing.
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 Early in the morning, Jesus was standing there by the sea. The disciples did not know it was Jesus.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 He said to them, My children, did you catch any fish? They answered, No.
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 He said to them, Throw out your net on the right side of the boat, then you will catch some. They threw out their net and caught many fish, so that they were not able to bring in the net.
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 That disciple whom Jesus loved said to Peter, It is the Lord! As soon as Simon Peter heard it was the Lord, he put on his coat and his belt. He had taken off some clothes to work. Then he jumped into the water.
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 The other disciples came in a small boat. They were pulling the net. It was full of fish. They were not far from the land, only about a hundred yards.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 When they came to the land, they saw a small fire. Fish and some bread lay on the fire.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Jesus said to them, Bring some of the fish which you have just caught.
10 Então Jesus disse:
11 Simon Peter went to the boat. He pulled the net to land. It was full of big fish. There were a hundred and fifty three fish. But even with so many fish the net did not break.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Jesus said to them, Come and eat. The disciples were all afraid to ask him, Who are you? They knew it was the Lord.
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Jesus came. He took bread and gave it to them. Then he took fish and gave it to them.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 This was the third time that Jesus showed himself to the disciples after he had risen from death.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 After they had eaten, Jesus said to Simon Peter, Simon, son of John, do you love me more than these? He said, Yes, Lord. You know that I like you. I am your friend. Jesus said to him, Feed my lambs.
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 He asked him the second time, Simon, son of John, do you love me? Peter said, Yes, Lord. You know that I like you. I am your friend. Jesus said to him, Take care of my sheep.
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 Then he asked Peter the third time, Simon son of John, do you like me? Peter was sad because of the way Jesus asked him the third time. So he answered him, Lord, you know everything. You know that I love you as a close friend Jesus said to him, Feed my sheep.
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 I tell you the truth. When you were young, you put on your own belt. You went where you wanted to go. But when you are old, you will put out your hands. Others will put your belt on for you. They will take you where you do not want to go.
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Jesus said this to show how Peter would die and make Gods name great. When he had finished saying this, he said to him, Come and follow me!
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Peter turned around. The disciple whom Jesus loved was coming with Jesus also. He was the one who was at Jesus right side at the supper table. He had said to Jesus, Lord, who will give you over to people who hate you?
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 When Peter saw him, he said to Jesus, Lord, what about this man?
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Jesus said to him, If I want him to wait till I come, what is that to you? I want you to come and follow me.
22 Jesus respondeu:
23 So the report went around among the brothers that that disciple would not die. Jesus had not said to him, You will not die. But he had said, If I want him to wait till I come, what is that to you?
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 The same disciple said these things and wrote them. We know what he said is true.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 Jesus did many other things also. If every one were written down, I think that the world would be too small to hold all the books that would need to be written. Yes, it is so!
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.