João 17

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 When Jesus had said these things, he looked up to heaven and said, Father, the time has come now. Make your Sons name great, so that your Son may make your name great.
1 Depois de dizer isso, Jesus olhou para o céu e orou: "Pai, chegou a hora. Glorifica o teu Filho, para que o teu Filho te glorifique.
2 You have given your Son power over all people. So all those you have given him will live for ever.
2 Pois lhe deste autoridade sobre toda a humanidade, para que conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 You are the only true God. If they know you, and Jesus Christ whom you sent, they will live for ever.
3 Esta é a vida eterna: que te conheçam, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 I made your name great on earth. I have done the work you gave me to do.
4 Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
5 So now, Father, let my name be great with you. Make my name as great as it was when I was with you before the world was made.
5 E agora, Pai, glorifica-me junto a ti, com a glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 I have shown these men who you really are. They are men whom you gave me from the world. They belonged to you and you gave them to me. They have obeyed you.
6 "Eu revelei teu nome àqueles que do mundo me deste. Eles eram teus; tu os deste a mim, e eles têm guardado a tua palavra.
7 Now they really know that everything you gave me comes from you.
7 Agora eles sabem que tudo o que me deste vem de ti.
8 I have told them the things that you told me to tell them. And they have believed my words. They know it is true that I was with you before I came. They have believed that you sent me.
8 Pois eu lhes transmiti as palavras que me deste, e eles as aceitaram. Eles reconheceram de fato que vim de ti e creram que me enviaste.
9 It is these men I am asking you for. I am not asking you for the people of the world. But I am asking for those you gave me, because they belong to you.
9 Eu rogo por eles. Não estou rogando pelo mundo, mas por aqueles que me deste, pois são teus.
10 All those I have are yours. And all you have are mine. And they make my name great.
10 Tudo o que tenho é teu, e tudo o que tens é meu. E eu tenho sido glorificado por meio deles.
11 I am not in the world any longer. But they are in the world. And I am coming to you. Holy Father, keep them in your name, which you have given me. Then they will be one, just as you and I are one.
11 Não ficarei mais no mundo, mas eles ainda estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, protege-os em teu nome, o nome que me deste, para que sejam um, assim como somos um.
12 While I was with them, I took care of them in your name, which you gave me. I have taken care of them. Only one of them is lost. That is the one who was born to be lost. What your book says came true.
12 Enquanto estava com eles, eu os protegi e os guardei pelo nome que me deste. Nenhum deles se perdeu, a não ser aquele que estava destinado à perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 Now I am coming to you. I say these things while I am in the world so that they may be very glad, as I am.
13 "Agora vou para ti, mas digo estas coisas enquanto ainda estou no mundo, para que eles tenham a plenitude da minha alegria.
14 I have told them what you said. The world has hated them because they do not belong to the world. So also, I do not belong to the world.
14 Dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, pois eles não são do mundo, como eu também não sou.
15 I do not ask you to take them out of the world. But I ask you to take care of them, so that the evil one of this world will not harm them.
15 Não rogo que os tires do mundo, mas que os protejas do Maligno.
16 They do not belong to the world, even as I do not belong to the world.
16 Eles não são do mundo, como eu também não sou.
17 Make them clean by the true word and keep them for yourself. Your word is true.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 I have sent them into the world as you sent me into the world.
18 Assim como me enviaste ao mundo, eu os enviei ao mundo.
19 I have made myself clean and kept myself for them, so that they may be clean and be kept for you also by the truth.
19 Em favor deles eu me santifico, para que também eles sejam santificados pela verdade.
20 I do not ask this for these people only; I ask it also for the people who will believe in me when they hear what these people say.
20 "Minha oração não é apenas por eles. Rogo também por aqueles que crerão em mim, por meio da mensagem deles,
21 I do this so that the people will all be one. That is the same way with us. You, my Father, belong to me and I belong to you. I ask that they also may be joined to us. Then the world will believe that you have sent me.
21 para que todos sejam um, Pai, como tu estás em mim e eu em ti. Que eles também estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 I have made them great the way you have made me great. That makes us one, as we are one.
22 Dei-lhes a glória que me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos um:
23 I belong to them and you belong to me, so that they all may be really one together. Then the world will know that you have sent me and that you have loved them just as you have loved me.
23 eu neles e tu em mim. Que eles sejam levados à plena unidade, para que o mundo saiba que tu me enviaste, e os amaste como igualmente me amaste.
24 Father, I want the people that you have given me to be with me. Then they will see that you made me great, because you loved me before you made the world.
24 "Pai, quero que os que me deste estejam comigo onde eu estou e vejam a minha glória, a glória que me deste porque me amaste antes da criação do mundo.
25 Father, you are the one who is right. The world has not known you. But I have known you. These people know that you have sent me.
25 "Pai justo, embora o mundo não te conheça, eu te conheço, e estes sabem que me enviaste.
26 I have told them who you are. I will tell them again and again. Then they will love each other as much as you have loved me. And I will live in them.
26 Eu os fiz conhecer o teu nome, e continuarei a fazê-lo, a fim de que o amor que tens por mim esteja neles, e eu neles esteja".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.