João 17
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NTLH
1 When Jesus had said these things, he looked up to heaven and said, Father, the time has come now. Make your Sons name great, so that your Son may make your name great.
1 Depois de dizer essas coisas, Jesus olhou para o céu e disse:
2 You have given your Son power over all people. So all those you have given him will live for ever.
2 Pois tens dado ao Filho autoridade sobre todos os seres humanos para que ele dê a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 You are the only true God. If they know you, and Jesus Christ whom you sent, they will live for ever.
3 E a vida eterna é esta: que eles conheçam a ti, que és o único Deus verdadeiro; e conheçam também Jesus Cristo, que enviaste ao mundo.
4 I made your name great on earth. I have done the work you gave me to do.
4 Eu revelei no mundo a tua natureza gloriosa, terminando assim o trabalho que me deste para fazer.
5 So now, Father, let my name be great with you. Make my name as great as it was when I was with you before the world was made.
5 E agora, Pai, dá-me na tua presença a mesma grandeza divina que eu tinha contigo antes de o mundo existir.
6 I have shown these men who you really are. They are men whom you gave me from the world. They belonged to you and you gave them to me. They have obeyed you.
6 — Eu mostrei quem tu és para aqueles que tiraste do mundo e me deste. Eles eram teus, e tu os deste para mim. Eles têm obedecido à tua mensagem
7 Now they really know that everything you gave me comes from you.
7 e agora sabem que tudo o que me tens dado vem de ti.
8 I have told them the things that you told me to tell them. And they have believed my words. They know it is true that I was with you before I came. They have believed that you sent me.
8 Pois eu lhes entreguei a mensagem que tu me deste, e eles a receberam, e ficaram sabendo que é verdade que eu vim de ti, e creram que tu me enviaste.
9 It is these men I am asking you for. I am not asking you for the people of the world. But I am asking for those you gave me, because they belong to you.
9 — Eu peço em favor deles. Não peço em favor do mundo, mas por aqueles que me deste, pois são teus.
10 All those I have are yours. And all you have are mine. And they make my name great.
10 Tudo o que é meu é teu, e tudo o que é teu é meu; e a minha natureza divina se revela por meio daqueles que me deste.
11 I am not in the world any longer. But they are in the world. And I am coming to you. Holy Father, keep them in your name, which you have given me. Then they will be one, just as you and I are one.
11 Agora estou indo para perto de ti. Eles continuam no mundo, mas eu não estou mais no mundo. Pai santo, pelo poder do teu nome, o nome que me deste, guarda-os para que sejam um, assim como tu e eu somos um.
12 While I was with them, I took care of them in your name, which you gave me. I have taken care of them. Only one of them is lost. That is the one who was born to be lost. What your book says came true.
12 Quando estava com eles no mundo, eu os guardava pelo poder do teu nome, o mesmo nome que me deste. Tomei conta deles; e nenhum se perdeu, a não ser aquele que já ia se perder para que se cumprisse o que as
13 Now I am coming to you. I say these things while I am in the world so that they may be very glad, as I am.
13 E agora estou indo para perto de ti. Mas digo isso enquanto estou no mundo para que o coração deles fique cheio da minha alegria.
14 I have told them what you said. The world has hated them because they do not belong to the world. So also, I do not belong to the world.
14 Eu lhes dei a tua mensagem, mas o mundo ficou com ódio deles porque eles não são do mundo, como eu também não sou.
15 I do not ask you to take them out of the world. But I ask you to take care of them, so that the evil one of this world will not harm them.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno .
16 They do not belong to the world, even as I do not belong to the world.
16 Assim como eu não sou do mundo, eles também não são.
17 Make them clean by the true word and keep them for yourself. Your word is true.
17 Que eles sejam teus por meio da verdade; a tua mensagem é a verdade.
18 I have sent them into the world as you sent me into the world.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, eu também os enviei.
19 I have made myself clean and kept myself for them, so that they may be clean and be kept for you also by the truth.
19 Em favor deles eu me entrego completamente a ti. Faço isso para que, de fato, eles também sejam completamente teus.
20 I do not ask this for these people only; I ask it also for the people who will believe in me when they hear what these people say.
20 — Não peço somente por eles, mas também em favor das pessoas que vão crer em mim por meio da mensagem deles.
21 I do this so that the people will all be one. That is the same way with us. You, my Father, belong to me and I belong to you. I ask that they also may be joined to us. Then the world will believe that you have sent me.
21 E peço que todos sejam um. E assim como tu, meu Pai, estás unido comigo, e eu estou unido contigo, que todos os que crerem também estejam unidos a nós para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 I have made them great the way you have made me great. That makes us one, as we are one.
22 A natureza divina que tu me deste eu reparti com eles a fim de que possam ser um, assim como tu e eu somos um.
23 I belong to them and you belong to me, so that they all may be really one together. Then the world will know that you have sent me and that you have loved them just as you have loved me.
23 Eu estou unido com eles, e tu estás unido comigo, para que eles sejam completamente unidos, a fim de que o mundo saiba que me enviaste e que amas os meus seguidores como também me amas.
24 Father, I want the people that you have given me to be with me. Then they will see that you made me great, because you loved me before you made the world.
24 — Pai, quero que, onde eu estiver, aqueles que me deste estejam comigo a fim de que vejam a minha natureza divina, que tu me deste; pois me amaste antes da criação do mundo.
25 Father, you are the one who is right. The world has not known you. But I have known you. These people know that you have sent me.
25 Pai justo, o mundo não te conhece, mas eu te conheço; e aqueles que me deste sabem que tu me enviaste.
26 I have told them who you are. I will tell them again and again. Then they will love each other as much as you have loved me. And I will live in them.
26 Eu fiz com que eles te conheçam e continuarei a fazer isso para que o amor que tens por mim esteja neles e para que eu também esteja unido com eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.