João 17
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ARIB
1 When Jesus had said these things, he looked up to heaven and said, Father, the time has come now. Make your Sons name great, so that your Son may make your name great.
1 Depois de assim falar, Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique;
2 You have given your Son power over all people. So all those you have given him will live for ever.
2 assim como lhe deste autoridade sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos aqueles que lhe tens dado.
3 You are the only true God. If they know you, and Jesus Christ whom you sent, they will live for ever.
3 E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, como o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste.
4 I made your name great on earth. I have done the work you gave me to do.
4 Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
5 So now, Father, let my name be great with you. Make my name as great as it was when I was with you before the world was made.
5 Agora, pois, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 I have shown these men who you really are. They are men whom you gave me from the world. They belonged to you and you gave them to me. They have obeyed you.
6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus, e tu mos deste; e guardaram a tua palavra.
7 Now they really know that everything you gave me comes from you.
7 Agora sabem que tudo quanto me deste provém de ti;
8 I have told them the things that you told me to tell them. And they have believed my words. They know it is true that I was with you before I came. They have believed that you sent me.
8 porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 It is these men I am asking you for. I am not asking you for the people of the world. But I am asking for those you gave me, because they belong to you.
9 Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus;
10 All those I have are yours. And all you have are mine. And they make my name great.
10 todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado.
11 I am not in the world any longer. But they are in the world. And I am coming to you. Holy Father, keep them in your name, which you have given me. Then they will be one, just as you and I are one.
11 Eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome, o qual me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
12 While I was with them, I took care of them in your name, which you gave me. I have taken care of them. Only one of them is lost. That is the one who was born to be lost. What your book says came true.
12 Enquanto eu estava com eles, eu os guardava no teu nome que me deste; e os conservei, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 Now I am coming to you. I say these things while I am in the world so that they may be very glad, as I am.
13 Mas agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 I have told them what you said. The world has hated them because they do not belong to the world. So also, I do not belong to the world.
14 Eu lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 I do not ask you to take them out of the world. But I ask you to take care of them, so that the evil one of this world will not harm them.
15 Não rogo que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno.
16 They do not belong to the world, even as I do not belong to the world.
16 Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
17 Make them clean by the true word and keep them for yourself. Your word is true.
17 Santifica-os na verdade, a tua palavra é a verdade.
18 I have sent them into the world as you sent me into the world.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviarei ao mundo.
19 I have made myself clean and kept myself for them, so that they may be clean and be kept for you also by the truth.
19 E por eles eu me santifico, para que também eles sejam santificados na verdade.
20 I do not ask this for these people only; I ask it also for the people who will believe in me when they hear what these people say.
20 E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim;
21 I do this so that the people will all be one. That is the same way with us. You, my Father, belong to me and I belong to you. I ask that they also may be joined to us. Then the world will believe that you have sent me.
21 para que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 I have made them great the way you have made me great. That makes us one, as we are one.
22 E eu lhes dei a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um;
23 I belong to them and you belong to me, so that they all may be really one together. Then the world will know that you have sent me and that you have loved them just as you have loved me.
23 eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, a fim de que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste a eles, assim como me amaste a mim.
24 Father, I want the people that you have given me to be with me. Then they will see that you made me great, because you loved me before you made the world.
24 Pai, desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para verem a minha glória, a qual me deste; pois que me amaste antes da fundação do mundo.
25 Father, you are the one who is right. The world has not known you. But I have known you. These people know that you have sent me.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;
26 I have told them who you are. I will tell them again and again. Then they will love each other as much as you have loved me. And I will live in them.
26 e eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer ainda; para que haja neles aquele amor com que me amaste, e também eu neles esteja.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.