Hebreus 12
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ARIB
1 We have all these people all around us, proving to us that we should believe God. So then, like people running a race, we must take off everything that is heavy. We must put off all wrong, wrong things that get in our way. We must not stop running until we reach the mark that has been put in front of us.
1 Portanto, nós também, pois estamos rodeados de tão grande nuvem de testemunhas, deixemos todo embaraço, e o pecado que tão de perto nos rodeia, e corramos com perseverança a carreira que nos está proposta,
2 We must keep our eyes on Jesus. He believed from first to last. What was put in front of him made him glad, so he did not give up when the people nailed him on a cross. He did not care about the shame. And now he is sitting beside God.
2 fitando os olhos em Jesus, autor e consumador da nossa fé, o qual, pelo gozo que lhe está proposto, suportou a cruz, desprezando a ignomínia, e está assentado à direita do trono de Deus.
3 Think about him. He did not give up when bad people said wrong things about him. When you think about him, you will not become tired and your hearts will not give up.
3 Considerai, pois aquele que suportou tal contradição dos pecadores contra si mesmo, para que não vos canseis, desfalecendo em vossas almas.
4 You have been fighting against bad people. But you have not been hurt very much.
4 Ainda não resististes até o sangue, combatendo contra o pecado;
5 You have forgotten the words spoken to you as sons. My son, when the Lord punishes you, do not think it is a little thing. Do not give up when he tells you that you do wrong.
5 e já vos esquecestes da exortação que vos admoesta como a filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor, nem te desanimes quando por ele és repreendido;
6 The Lord punishes the person he loves. And he beats every son he takes into his family.
6 pois o Senhor corrige ao que ama, e açoita a todo o que recebe por filho.
7 Do not give up when you are punished. God is treating you like sons. Is there a son who has never been punished by his father?
7 É para disciplina que sofreis; Deus vos trata como a filhos; pois qual é o filho a quem o pai não corrija?
8 You are punished like the other children in the family. If you are not, you do not belong to the family as the other children do.
8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos se têm tornado participantes, sois então bastardos, e não filhos.
9 And what is more, our fathers on earth punished us and we respected them. We should obey even more the Father of our spirits. If we do, we will live.
9 Além disto, tivemos nossos pais segundo a carne, para nos corrigirem, e os olhávamos com respeito; não nos sujeitaremos muito mais ao Pai dos espíritos, e viveremos?
10 Our fathers on earth punished us for a short time the way they wanted to. But God punishes us the way it is good for us. He is holy and good, so he wants us to become holy also.
10 Pois aqueles por pouco tempo nos corrigiam como bem lhes parecia, mas este, para nosso proveito, para sermos participantes da sua santidade.
11 At the time a person is punished, he is not glad. He is sad. But after it is over, there is peace. Then those who are trained by it do what is right.
11 Na verdade, nenhuma correção parece no momento ser motivo de gozo, porém de tristeza; mas depois produz um fruto pacífico de justiça nos que por ele têm sido exercitados.
12 So lift up your hands that are hanging down. Make your weak knees strong.
12 Portanto levantai as mãos cansadas, e os joelhos vacilantes,
13 Walk straight ahead. Then weak feet will not get worse, but will be made well.
13 e fazei veredas direitas para os vossos pés, para que o que é manco não se desvie, antes seja curado.
14 Try to be at peace with all people. And try to be holy. If a person is not holy, he will not see the Lord.
14 Segui a paz com todos, e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor,
15 Take care that no one loses Gods blessing. Take care so that no angry feeling starts to grow in anyone. It will make trouble and many people will become bad.
15 tendo cuidado de que ninguém se prive da graça de Deus, e de que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos se contaminem;
16 Take care that no one takes part in wrong ways of using sex. And take care that no one is like Esau and forgets God. He was the older son. But he sold all that he would get from his father. He sold it for a little food.
16 e ninguém seja devasso, ou profano como Esaú, que por uma simples refeição vendeu o seu direito de primogenitura.
17 You know that later he wanted to get the blessing, but he did not get it. He could not turn back. He even cried as he begged for the blessing.
17 Porque bem sabeis que, querendo ele ainda depois herdar a bênção, foi rejeitado; porque não achou lugar de arrependimento, ainda que o buscou diligentemente com lágrimas.
18 You have not come to the mountain that can be touched and is burning with a big fire. You have not come to the place of darkness and night and storm.
18 Pois não tendes chegado ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
19 You have not come to a place where a loud trumpet or horn is blown, and a loud voice is talking. When the people heard the voice, they begged that God would not say anything more to them.
19 e ao sonido da trombeta, e à voz das palavras, a qual os que a ouviram rogaram que não se lhes falasse mais;
20 They were afraid of what he said. He said, If even an animal touches this mountain, it must be killed with stones.
20 porque não podiam suportar o que se lhes mandava: Se até um animal tocar o monte, será apedrejado.
21 Moses was afraid when he saw all this. He said, I fear very much and I tremble.
21 E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Estou todo aterrorizado e trêmulo.
22 But you have come to a hill called Zion. You have come to the city of the living God. It is the Jerusalem in heaven. You have come to many thousands of angels in a happy gathering.
22 Mas tendes chegado ao Monte Sião, e à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, a miríades de anjos;
23 You have come to the church people. They are Gods first sons, and their names are written in heaven. You have come to God who is the judge of all people. You have come to the spirits of good people who have been made right.
23 à universal assembléia e igreja dos primogênitos inscritos nos céus, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
24 You have come to Jesus who is the middle man of a new agreement. You have come to the place where the spilling of his blood has more power than Abels.
24 e a Jesus, o mediador de um novo pacto, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o de Abel.
25 Take care that you listen to God who is talking now. The people were punished when they would not listen to the One who talked on earth. And we will be punished much worse if we will not listen to the One who talks from heaven.
25 Vede que não rejeiteis ao que fala; porque, se não escaparam aqueles quando rejeitaram o que sobre a terra os advertia, muito menos escaparemos nós, se nos desviarmos daquele que nos adverte lá dos céus;
26 That time his voice shook the earth. But now he has said, Only once more I will shake the earth and the sky also.
26 a voz do qual abalou então a terra; mas agora tem ele prometido, dizendo: Ainda uma vez hei de abalar não só a terra, mas também o céu.
27 The words, Only once more mean that the things that are shaken will be taken away. They are things that were made. The things which are not shaken will stay.
27 Ora, esta palavra-Ainda uma vez-significa a remoção das coisas abaláveis, como coisas criadas, para que permaneçam as coisas inabaláveis.
28 We have a place in heaven that cannot be shaken. So let us be glad and worship God and please him. Let us respect and fear him.
28 Pelo que, recebendo nós um reino que não pode ser abalado, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus agradavelmente, com reverência e temor;
29 Our God is a fire that can burn up.
29 pois o nosso Deus é um fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.