Efésios 4

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I am a prisoner who belongs to the Lord. I beg you, live the way people should live who have been called by God.
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 Do not be proud at all. Be very humble. Love one another and be patient with each other.
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 The Spirit has made you all one. Try to stay like that. May you be at peace with one another.
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 There is one body of Christ and one Spirit. When God called you, there was one hope before you in your calling.
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 There is one Lord, one way to believe, and one baptism.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 There is one God and Father of us all. He is over all. He works through all. And he is living in us all.
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 But each one of us has received a blessing, whatever amount Christ has given to each one.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 So then, the holy writings say, When Christ went up to heaven he took those he had won with him. And he gave gifts to men.
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 Now, what does he went up mean? Does it not mean that he also came down to the earth below?
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 The one who came down is the same one who went up higher than all the heavens. He did this so that he would be everywhere.
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 The gifts he gave are these: some are to be apostles; some prophets; some evangelists; some pastors and teachers.
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 These gifts are to make Gods people better able to do their work for him and to make the body of Christ become stronger.
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 The gifts are given so that we will all believe the one way and all know the Son of God. They are given so that we will be really grown-up Christians, like Christ himself.
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 The body of Christ must grow so that we will no longer be like children. We are like children when we are pushed this way and that way. We change our minds every time people bring a different teaching. Some teachers teach the lies of men and fool people so that they believe wrong things.
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 We must say what is true and say it with love. In that way we will grow up in all things to be like Christ, who is the head of this body.
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 The whole body is joined and held together by every joint that it has. It is from Christ that the whole body grows as each different part does its work. It grows so that it becomes stronger in love.
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 Here then is what the Lord has told me to say. You must not live like the people who do not believe in God. They do not think clearly.
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 Their minds are dark. They are far away from Gods life because they do not know the truth. They have no love in their hearts.
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 Nothing makes them ashamed anymore. They live a very bad life. They do every kind of wrong thing. And they always want to do it more.
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 That is not what you have learned from Christ!
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 You were taught by him, and Jesus has the truth!
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 Stop being the person you used to be in your old life. That person was bad because he wanted to do wrong things.
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 Have a new mind and heart.
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 Be a new person. That new person has been made like God. He does what is right and holy because he knows the truth.
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 So stop telling lies. Tell the truth to each other. We all are parts of the same body.
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 When you are angry, do not do anything wrong. And do not stay angry after the sun goes down.
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 Do not let the devil control you.
27 Não deis lugar ao demônio.
28 The person who used to steal must not steal now. But he must do some good work with his own hands. Then he will have something to give to the poor people.
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 Do not let any bad words come out of your mouth. But say good things that will help people. Then those who hear you will also be blessed by what you say.
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 Do nothing that makes the Holy Spirit feel sad. He is the mark God has put on you until the day you will belong to God altogether.
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 You must stop all hate, big and small anger, loud talk, saying wrong things about people, and all wanting to do wrong things to people.
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 Be kind to one another. Have a loving and understanding heart. Forgive one another because God has forgiven you for Christs sake.
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.